| 1 | # translation of hello-2.3.90.po to Danish
|
|---|
| 2 | # Danish messages for GNU hello.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the hello package.
|
|---|
| 4 | # Copyright (C) 1996, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2002, 2008.
|
|---|
| 7 | # Bo Vagner Hoejer <bo@petshop.ping.dk>, 1998.
|
|---|
| 8 | msgid "" |
|---|
| 9 | msgstr "" |
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: hello-2.3.90\n" |
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: dyob@lunaport.net\n" |
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2010-08-16 17:13+0900\n" |
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2008-08-01 15:24+0200\n" |
|---|
| 14 | "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" |
|---|
| 15 | "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" |
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 19 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|---|
| 21 | |
|---|
| 22 | #: src/mil/include/mil/StaticData.cc:119 |
|---|
| 23 | #, c-format |
|---|
| 24 | msgid "" |
|---|
| 25 | "Objective-C Exception\n" |
|---|
| 26 | " name = %s\n" |
|---|
| 27 | " reason = %s\n" |
|---|
| 28 | " userInfo = %s\n" |
|---|
| 29 | msgstr "" |
|---|
| 30 | |
|---|
| 31 | #: src/ui-cocoa/CompletionWindowPlatform.cc:33 |
|---|
| 32 | #, fuzzy |
|---|
| 33 | msgid "Hello, compl" |
|---|
| 34 | msgstr "Hej verden!" |
|---|
| 35 | |
|---|
| 36 | #: src/ui-cocoa/OutputWindowPlatform.cc:33 |
|---|
| 37 | #, fuzzy |
|---|
| 38 | msgid "Hello, output" |
|---|
| 39 | msgstr "Hej verden!" |
|---|
| 40 | |
|---|
| 41 | #: src/ui-cocoa/tests/TestUI.cc:12 |
|---|
| 42 | msgid "ABCDE" |
|---|
| 43 | msgstr "" |
|---|
| 44 | |
|---|
| 45 | #: src/ui-windows/InputWindowPlatform.cc:187 |
|---|
| 46 | msgid "Hello, world!" |
|---|
| 47 | msgstr "Hej verden!" |
|---|
| 48 | |
|---|
| 49 | #: src/ui-windows/UI.cc:28 |
|---|
| 50 | msgid "info" |
|---|
| 51 | msgstr "" |
|---|
| 52 | |
|---|
| 53 | #, fuzzy |
|---|
| 54 | #~ msgid "Hello, input" |
|---|
| 55 | #~ msgstr "Hej verden!" |
|---|
| 56 | |
|---|
| 57 | #~ msgid "%s: extra operand: %s\n" |
|---|
| 58 | #~ msgstr "%s: ekstra operand: %s\n" |
|---|
| 59 | |
|---|
| 60 | #~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
|---|
| 61 | #~ msgstr "Pr�s --help' for mere information.\n" |
|---|
| 62 | |
|---|
| 63 | #~ msgid "hello, world\n" |
|---|
| 64 | #~ msgstr "hej verden\n" |
|---|
| 65 | |
|---|
| 66 | #~ msgid "" |
|---|
| 67 | #~ "+---------------+\n" |
|---|
| 68 | #~ "| Hello, world! |\n" |
|---|
| 69 | #~ "+---------------+\n" |
|---|
| 70 | #~ msgstr "" |
|---|
| 71 | #~ "+---------------+\n" |
|---|
| 72 | #~ "| Hej, verden! |\n" |
|---|
| 73 | #~ "+---------------+\n" |
|---|
| 74 | |
|---|
| 75 | #~ msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" |
|---|
| 76 | #~ msgstr "Brug: %s [TILVALG]...\n" |
|---|
| 77 | |
|---|
| 78 | #~ msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" |
|---|
| 79 | #~ msgstr "Udskriv en venlig, tilpasselig hilsen.\n" |
|---|
| 80 | |
|---|
| 81 | #~ msgid "" |
|---|
| 82 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" |
|---|
| 83 | #~ " -v, --version display version information and exit\n" |
|---|
| 84 | #~ msgstr "" |
|---|
| 85 | #~ " -h, --help vis denne hj�etekst og afslut\n" |
|---|
| 86 | #~ " -v, --version vis programversion og afslut\n" |
|---|
| 87 | |
|---|
| 88 | #~ msgid "" |
|---|
| 89 | #~ " -t, --traditional use traditional greeting format\n" |
|---|
| 90 | #~ " -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" |
|---|
| 91 | #~ " -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" |
|---|
| 92 | #~ msgstr "" |
|---|
| 93 | #~ " -t, --traditional brug traditionel format for hilsen\n" |
|---|
| 94 | #~ " -n, --next-generation brug n�e-generations hilsnings-format\n" |
|---|
| 95 | #~ " -g, --greeting=TEKST brug TEKST som hilsenen\n" |
|---|
| 96 | |
|---|
| 97 | #~ msgid "Report bugs to <%s>.\n" |
|---|
| 98 | #~ msgstr "" |
|---|
| 99 | #~ "Rapport�fejl til <%s>. Rapport�fejl med danske overs�elser til " |
|---|
| 100 | #~ "<dansk@klid.dk>\n" |
|---|
| 101 | |
|---|
| 102 | #~ msgid "" |
|---|
| 103 | #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" |
|---|
| 104 | #~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." |
|---|
| 105 | #~ "html>\n" |
|---|
| 106 | #~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" |
|---|
| 107 | #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" |
|---|
| 108 | #~ msgstr "" |
|---|
| 109 | #~ "Ophavsret � %s Free Software Foundation, Inc.\n" |
|---|
| 110 | #~ "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/" |
|---|
| 111 | #~ "gpl.html>\n" |
|---|
| 112 | #~ "Dette er frit programmel: du m�erne �re og redistribuere det.\n" |
|---|
| 113 | #~ "Der er ikke nogen GARANTIER, i det omfang loven tillader dette.\n" |
|---|
| 114 | |
|---|
| 115 | #~ msgid "Unknown system error" |
|---|
| 116 | #~ msgstr "Ukendt systemfejl" |
|---|
| 117 | |
|---|
| 118 | #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
|---|
| 119 | #~ msgstr "%s: tilvalg '%s' er flertydig\n" |
|---|
| 120 | |
|---|
| 121 | #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |
|---|
| 122 | #~ msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et argument\n" |
|---|
| 123 | |
|---|
| 124 | #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" |
|---|
| 125 | #~ msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke et argument\n" |
|---|
| 126 | |
|---|
| 127 | #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
|---|
| 128 | #~ msgstr "%s: tilvalg '%s' kr�r et argument\n" |
|---|
| 129 | |
|---|
| 130 | #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
|---|
| 131 | #~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n" |
|---|
| 132 | |
|---|
| 133 | #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
|---|
| 134 | #~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n" |
|---|
| 135 | |
|---|
| 136 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
|---|
| 137 | #~ msgstr "%s: ulovligt tilvalg -- %c\n" |
|---|
| 138 | |
|---|
| 139 | #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
|---|
| 140 | #~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" |
|---|
| 141 | |
|---|
| 142 | #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
|---|
| 143 | #~ msgstr "%s: tilvalg kr�r et argument -- %c\n" |
|---|
| 144 | |
|---|
| 145 | #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
|---|
| 146 | #~ msgstr "%s: tilvalg '-W %s' er flertydigt\n" |
|---|
| 147 | |
|---|
| 148 | #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
|---|
| 149 | #~ msgstr "%s: tilvalg '-W %s' tillader ikke et argument\n" |
|---|
| 150 | |
|---|
| 151 | #~ msgid "write error" |
|---|
| 152 | #~ msgstr "skrivefejl" |
|---|
| 153 | |
|---|
| 154 | #~ msgid "`" |
|---|
| 155 | #~ msgstr "`" |
|---|
| 156 | |
|---|
| 157 | #~ msgid "'" |
|---|
| 158 | #~ msgstr "'" |
|---|
| 159 | |
|---|
| 160 | #~ msgid "memory exhausted" |
|---|
| 161 | #~ msgstr "hukommelse er opbrugt" |
|---|