| 1 | # Estonian translations for GNU hello.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2006.
|
|---|
| 4 | #
|
|---|
| 5 | msgid "" |
|---|
| 6 | msgstr "" |
|---|
| 7 | "Project-Id-Version: hello 2.1.93\n" |
|---|
| 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: dyob@lunaport.net\n" |
|---|
| 9 | "POT-Creation-Date: 2010-05-28 10:24-0400\n" |
|---|
| 10 | "PO-Revision-Date: 2006-10-26 12:32+0300\n" |
|---|
| 11 | "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n" |
|---|
| 12 | "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" |
|---|
| 13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 14 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" |
|---|
| 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
|---|
| 16 | |
|---|
| 17 | #: src/gui-cocoa/CompletionWindowPlatform.cc:33 |
|---|
| 18 | #, fuzzy |
|---|
| 19 | msgid "Hello, compl" |
|---|
| 20 | msgstr "Tere k�" |
|---|
| 21 | |
|---|
| 22 | #: src/gui-cocoa/InputWindowPlatform.cc:41 |
|---|
| 23 | msgid "Hello, input" |
|---|
| 24 | msgstr "" |
|---|
| 25 | |
|---|
| 26 | #: src/gui-cocoa/OutputWindowPlatform.cc:33 |
|---|
| 27 | #, fuzzy |
|---|
| 28 | msgid "Hello, output" |
|---|
| 29 | msgstr "Tere k�" |
|---|
| 30 | |
|---|
| 31 | #: src/gui-cocoa/tests/TestGui.cc:12 |
|---|
| 32 | msgid "ABCDE" |
|---|
| 33 | msgstr "" |
|---|
| 34 | |
|---|
| 35 | #: src/gui-windows/Gui.cc:28 |
|---|
| 36 | msgid "info" |
|---|
| 37 | msgstr "" |
|---|
| 38 | |
|---|
| 39 | #: src/gui-windows/InputWindowPlatform.cc:187 |
|---|
| 40 | msgid "Hello, world!" |
|---|
| 41 | msgstr "Tere k�" |
|---|
| 42 | |
|---|
| 43 | #: src/mil/include/mil/StaticData.cc:119 |
|---|
| 44 | #, c-format |
|---|
| 45 | msgid "" |
|---|
| 46 | "Objective-C Exception\n" |
|---|
| 47 | " name = %s\n" |
|---|
| 48 | " reason = %s\n" |
|---|
| 49 | " userInfo = %s\n" |
|---|
| 50 | msgstr "" |
|---|
| 51 | |
|---|
| 52 | #~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
|---|
| 53 | #~ msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'\n" |
|---|
| 54 | |
|---|
| 55 | #~ msgid "hello, world\n" |
|---|
| 56 | #~ msgstr "tere k�n" |
|---|
| 57 | |
|---|
| 58 | #~ msgid "" |
|---|
| 59 | #~ "+---------------+\n" |
|---|
| 60 | #~ "| Hello, world! |\n" |
|---|
| 61 | #~ "+---------------+\n" |
|---|
| 62 | #~ msgstr "" |
|---|
| 63 | #~ "+-----------+\n" |
|---|
| 64 | #~ "| Tere k�|\n" |
|---|
| 65 | #~ "+-----------+\n" |
|---|
| 66 | |
|---|
| 67 | #~ msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" |
|---|
| 68 | #~ msgstr "Kasuta: %s [V�I]...\n" |
|---|
| 69 | |
|---|
| 70 | #~ msgid "" |
|---|
| 71 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" |
|---|
| 72 | #~ " -v, --version display version information and exit\n" |
|---|
| 73 | #~ msgstr "" |
|---|
| 74 | #~ " -h, --help esita see abiinfo ja l�a t�" |
|---|
| 75 | #~ " -v, --version esita versiooniinfo ja l�a t�" |
|---|
| 76 | |
|---|
| 77 | #~ msgid "" |
|---|
| 78 | #~ " -t, --traditional use traditional greeting format\n" |
|---|
| 79 | #~ " -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" |
|---|
| 80 | #~ " -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" |
|---|
| 81 | #~ msgstr "" |
|---|
| 82 | #~ " -t, --traditional kasuta traditsionaalset tervituse vormi\n" |
|---|
| 83 | #~ " -n, --next-generation kasuta j�mise p�onna tervituse vormi\n" |
|---|
| 84 | #~ " -g, --greeting=TEKST m�a tervitustekst\n" |
|---|
| 85 | |
|---|
| 86 | #~ msgid "Report bugs to <%s>.\n" |
|---|
| 87 | #~ msgstr "Palun teatage vigadest aadressile <%s>.\n" |
|---|
| 88 | |
|---|
| 89 | #, fuzzy |
|---|
| 90 | #~ msgid "" |
|---|
| 91 | #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" |
|---|
| 92 | #~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." |
|---|
| 93 | #~ "html>\n" |
|---|
| 94 | #~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" |
|---|
| 95 | #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" |
|---|
| 96 | #~ msgstr "" |
|---|
| 97 | #~ "Autori�s (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" |
|---|
| 98 | #~ "Litsents: GNU GPL v2+ <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n" |
|---|
| 99 | #~ "See on vaba tarkvara. Garantii puudub vastavalt seadustega m�atud " |
|---|
| 100 | #~ "piiridele.\n" |
|---|
| 101 | |
|---|
| 102 | #~ msgid "Unknown system error" |
|---|
| 103 | #~ msgstr "Tundmatu s�i viga" |
|---|
| 104 | |
|---|
| 105 | #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
|---|
| 106 | #~ msgstr "%s: v�`%s' on segane\n" |
|---|
| 107 | |
|---|
| 108 | #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |
|---|
| 109 | #~ msgstr "%s: v�`--%s' ei luba argumenti\n" |
|---|
| 110 | |
|---|
| 111 | #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" |
|---|
| 112 | #~ msgstr "%s: v�`%c%s' ei luba argumenti\n" |
|---|
| 113 | |
|---|
| 114 | #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
|---|
| 115 | #~ msgstr "%s: v�`%s' n� argumenti\n" |
|---|
| 116 | |
|---|
| 117 | #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
|---|
| 118 | #~ msgstr "%s: tundmatu v�`--%s'\n" |
|---|
| 119 | |
|---|
| 120 | #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
|---|
| 121 | #~ msgstr "%s: tundmatu v�`%c%s'\n" |
|---|
| 122 | |
|---|
| 123 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
|---|
| 124 | #~ msgstr "%s: lubamatu v�-- %c\n" |
|---|
| 125 | |
|---|
| 126 | #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
|---|
| 127 | #~ msgstr "%s: vigane v�-- %c\n" |
|---|
| 128 | |
|---|
| 129 | #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
|---|
| 130 | #~ msgstr "%s: v�n� argumenti -- %c\n" |
|---|
| 131 | |
|---|
| 132 | #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
|---|
| 133 | #~ msgstr "%s: v� `-W %s' on segane\n" |
|---|
| 134 | |
|---|
| 135 | #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
|---|
| 136 | #~ msgstr "%s: v�`-W %s' ei luba argumenti\n" |
|---|
| 137 | |
|---|
| 138 | #~ msgid "write error" |
|---|
| 139 | #~ msgstr "viga kirjutamisel" |
|---|
| 140 | |
|---|
| 141 | #~ msgid "`" |
|---|
| 142 | #~ msgstr "`" |
|---|
| 143 | |
|---|
| 144 | #~ msgid "'" |
|---|
| 145 | #~ msgstr "'" |
|---|
| 146 | |
|---|
| 147 | #~ msgid "memory exhausted" |
|---|
| 148 | #~ msgstr "m� on otsas" |
|---|
| 149 | |
|---|
| 150 | #~ msgid "Too many arguments\n" |
|---|
| 151 | #~ msgstr "Liiga palju argumente\n" |
|---|
| 152 | |
|---|
| 153 | #~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" |
|---|
| 154 | #~ msgstr "GNU hello, programm, mis tr�ervitusi.\n" |
|---|