root/lang/objective-cplusplus/i3/trunk/po/fi.po @ 37885

Revision 37885, 6.0 kB (checked in by saturday06, 3 years ago)

re add po

  • Property svn:executable set to *
Line 
1# Finnish messages for GNU hello
2# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2000, 2001, 2002, 2006, 2007.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: hello 2.3\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: dyob@lunaport.net\n"
9"POT-Creation-Date: 2010-05-28 10:24-0400\n"
10"PO-Revision-Date: 2007-07-23 14:26+0300\n"
11"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
12"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: src/gui-cocoa/CompletionWindowPlatform.cc:33
18#, fuzzy
19msgid "Hello, compl"
20msgstr "Terve maailma!"
21
22#: src/gui-cocoa/InputWindowPlatform.cc:41
23msgid "Hello, input"
24msgstr ""
25
26#: src/gui-cocoa/OutputWindowPlatform.cc:33
27#, fuzzy
28msgid "Hello, output"
29msgstr "Terve maailma!"
30
31#: src/gui-cocoa/tests/TestGui.cc:12
32msgid "ABCDE"
33msgstr ""
34
35#: src/gui-windows/Gui.cc:28
36msgid "info"
37msgstr ""
38
39#: src/gui-windows/InputWindowPlatform.cc:187
40msgid "Hello, world!"
41msgstr "Terve maailma!"
42
43#: src/mil/include/mil/StaticData.cc:119
44#, c-format
45msgid ""
46"Objective-C Exception\n"
47"    name     = %s\n"
48"    reason   = %s\n"
49"    userInfo = %s\n"
50msgstr ""
51
52#~ msgid "%s: extra operand: %s\n"
53#~ msgstr "%s: lisätoiminto: %s\n"
54
55#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
56#~ msgstr "Lisätietoja saat komennolla \"%s --help\"\n"
57
58#~ msgid "hello, world\n"
59#~ msgstr "terve maailma\n"
60
61#~ msgid ""
62#~ "+---------------+\n"
63#~ "| Hello, world! |\n"
64#~ "+---------------+\n"
65#~ msgstr ""
66#~ "[Huom: Parhaan näkymän saat käyttämällä UTF-8-merkistöä.]\n"
67#~ "┌────────────────┐\n"
68#~ "│ Terve maailma! │\n"
69#~ "└────────────────┘\n"
70
71#~ msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
72#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n"
73
74#~ msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
75#~ msgstr "Tulosta ystävällinen, muokattava tervehdys.\n"
76
77#~ msgid ""
78#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
79#~ "  -v, --version       display version information and exit\n"
80#~ msgstr ""
81#~ "  -h, --help          näyttää tämän ohjeen ja poistuu\n"
82#~ "  -v, --version       näyttää versiotiedot ja poistuu\n"
83
84#~ msgid ""
85#~ "  -t, --traditional       use traditional greeting format\n"
86#~ "  -n, --next-generation   use next-generation greeting format\n"
87#~ "  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
88#~ msgstr ""
89#~ "  -t, --traditional       käyttää perinteistä tervehdysmuotoa\n"
90#~ "  -n, --next-generation   käyttää uuden polven tervehdysmuotoa\n"
91#~ "  -g, --greeting=TEKSTI   käyttää TEKSTIä tervehdyksenä\n"
92
93#~ msgid "Report bugs to <%s>.\n"
94#~ msgstr ""
95#~ "Kerro vioista (englanniksi) osoitteeseen <%s>.  Suomennoksen vioista\n"
96#~ "voit ilmoittaa listalle <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n"
97
98#~ msgid ""
99#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
100#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
101#~ "html>\n"
102#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
103#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
104#~ msgstr ""
105#~ "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
106#~ "Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai uudempi <http://gnu.org/licenses/"
107#~ "gpl.html>\n"
108#~ "Tämä on vapaa ohjelmisto: sinulla on vapaus muuttaa tai levittää tätä.\n"
109#~ "Tälle ohjelmistolle EI myönnetä takuuta lain sallimissa rajoissa.\n"
110
111#~ msgid "Unknown system error"
112#~ msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
113
114#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
115#~ msgstr "%s: valitsin \"%s\" on monitulkintainen\n"
116
117#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
118#~ msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli argumenttia\n"
119
120#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
121#~ msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli argumenttia\n"
122
123#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
124#~ msgstr "%s: valitsin \"%s\" tarvitsee argumentin\n"
125
126#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
127#~ msgstr "%s: tuntematon valitsin \"--%s\"\n"
128
129#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
130#~ msgstr "%s: tuntematon valitsin \"%c%s\"\n"
131
132#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
133#~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
134
135#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
136#~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
137
138#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
139#~ msgstr "%s: valitsin tarvitsee argumentin -- %c\n"
140
141#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
142#~ msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" on monitulkintainen\n"
143
144#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
145#~ msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli argumenttia\n"
146
147#~ msgid "write error"
148#~ msgstr "kirjoitusvirhe"
149
150#~ msgid "`"
151#~ msgstr "”"
152
153#~ msgid "'"
154#~ msgstr "”"
155
156#~ msgid "memory exhausted"
157#~ msgstr "muisti loppui"
158
159#~ msgid "Too many arguments\n"
160#~ msgstr "Liian monta argumenttia\n"
161
162#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
163#~ msgstr "GNU hello, SE tervehdyksen tulostusohjelma.\n"
164
165#~ msgid ""
166#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
167#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
168#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
169#~ "terms\n"
170#~ "of the GNU General Public License.\n"
171#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
172#~ msgstr ""
173#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
174#~ "Takuuta EI ole; ei edes MYYNTIKUNNOSTA tai SOVELTUVUUDESTA TIETTYYN\n"
175#~ "TARKOITUKSEEN. Voit levittää GNU %s:sta kopioita GNU General Public\n"
176#~ "Licensen mukaisesti.\n"
177#~ "Tiedostosta COPYING löydät lisätietoja näistä seikoista.\n"
178
179#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
180#~ msgstr "%s: Valintaliput -m ja -t eivät sovi yhteen\n"
181
182#~ msgid "%s: Who are you?\n"
183#~ msgstr "%s: Kuka olet?\n"
184
185#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
186#~ msgstr "%s: Sähköpostilaatikkoasi ei löydy.\n"
187
188#~ msgid "Nothing happens here."
189#~ msgstr "Täällä ei tapahdu mitään."
Note: See TracBrowser for help on using the browser.