root/lang/objective-cplusplus/i3/trunk/po/fi.po @ 38548

Revision 38548, 5.9 kB (checked in by saturday06, 4 years ago)

asdfadf

  • Property svn:executable set to *
Line 
1# Finnish messages for GNU hello
2# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2000, 2001, 2002, 2006, 2007.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: hello 2.3\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: dyob@lunaport.net\n"
9"POT-Creation-Date: 2010-10-02 03:35-0400\n"
10"PO-Revision-Date: 2007-07-23 14:26+0300\n"
11"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
12"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
13"Language: fi\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: src/mil/include/mil/StaticData.cc:129
19#, c-format
20msgid ""
21"Objective-C Exception\n"
22"    name     = %s\n"
23"    reason   = %s\n"
24"    userInfo = %s\n"
25msgstr ""
26
27#: src/ui-cocoa/CompletionWindowPlatform.cc:33
28#, fuzzy
29msgid "Hello, compl"
30msgstr "Terve maailma!"
31
32#: src/ui-cocoa/OutputWindowPlatform.cc:33
33#, fuzzy
34msgid "Hello, output"
35msgstr "Terve maailma!"
36
37#: src/ui-cocoa/tests/TestUI.cc:12
38msgid "ABCDE"
39msgstr ""
40
41#: src/ui-windows/InputWindowPlatform.cc:187
42msgid "Hello, world!"
43msgstr "Terve maailma!"
44
45#: src/ui-windows/UI.cc:28
46msgid "info"
47msgstr ""
48
49#~ msgid "%s: extra operand: %s\n"
50#~ msgstr "%s: lisätoiminto: %s\n"
51
52#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
53#~ msgstr "Lisätietoja saat komennolla \"%s --help\"\n"
54
55#~ msgid "hello, world\n"
56#~ msgstr "terve maailma\n"
57
58#~ msgid ""
59#~ "+---------------+\n"
60#~ "| Hello, world! |\n"
61#~ "+---------------+\n"
62#~ msgstr ""
63#~ "[Huom: Parhaan näkymän saat käyttämällä UTF-8-merkistöä.]\n"
64#~ "┌────────────────┐\n"
65#~ "│ Terve maailma! │\n"
66#~ "└────────────────┘\n"
67
68#~ msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
69#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n"
70
71#~ msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
72#~ msgstr "Tulosta ystävällinen, muokattava tervehdys.\n"
73
74#~ msgid ""
75#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
76#~ "  -v, --version       display version information and exit\n"
77#~ msgstr ""
78#~ "  -h, --help          näyttää tämän ohjeen ja poistuu\n"
79#~ "  -v, --version       näyttää versiotiedot ja poistuu\n"
80
81#~ msgid ""
82#~ "  -t, --traditional       use traditional greeting format\n"
83#~ "  -n, --next-generation   use next-generation greeting format\n"
84#~ "  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
85#~ msgstr ""
86#~ "  -t, --traditional       käyttää perinteistä tervehdysmuotoa\n"
87#~ "  -n, --next-generation   käyttää uuden polven tervehdysmuotoa\n"
88#~ "  -g, --greeting=TEKSTI   käyttää TEKSTIä tervehdyksenä\n"
89
90#~ msgid "Report bugs to <%s>.\n"
91#~ msgstr ""
92#~ "Kerro vioista (englanniksi) osoitteeseen <%s>.  Suomennoksen vioista\n"
93#~ "voit ilmoittaa listalle <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n"
94
95#~ msgid ""
96#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
97#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
98#~ "html>\n"
99#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
100#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
101#~ msgstr ""
102#~ "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
103#~ "Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai uudempi <http://gnu.org/licenses/"
104#~ "gpl.html>\n"
105#~ "Tämä on vapaa ohjelmisto: sinulla on vapaus muuttaa tai levittää tätä.\n"
106#~ "Tälle ohjelmistolle EI myönnetä takuuta lain sallimissa rajoissa.\n"
107
108#~ msgid "Unknown system error"
109#~ msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
110
111#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
112#~ msgstr "%s: valitsin \"%s\" on monitulkintainen\n"
113
114#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
115#~ msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli argumenttia\n"
116
117#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
118#~ msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli argumenttia\n"
119
120#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
121#~ msgstr "%s: valitsin \"%s\" tarvitsee argumentin\n"
122
123#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
124#~ msgstr "%s: tuntematon valitsin \"--%s\"\n"
125
126#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
127#~ msgstr "%s: tuntematon valitsin \"%c%s\"\n"
128
129#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
130#~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
131
132#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
133#~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
134
135#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
136#~ msgstr "%s: valitsin tarvitsee argumentin -- %c\n"
137
138#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
139#~ msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" on monitulkintainen\n"
140
141#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
142#~ msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli argumenttia\n"
143
144#~ msgid "write error"
145#~ msgstr "kirjoitusvirhe"
146
147#~ msgid "`"
148#~ msgstr "”"
149
150#~ msgid "'"
151#~ msgstr "”"
152
153#~ msgid "memory exhausted"
154#~ msgstr "muisti loppui"
155
156#~ msgid "Too many arguments\n"
157#~ msgstr "Liian monta argumenttia\n"
158
159#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
160#~ msgstr "GNU hello, SE tervehdyksen tulostusohjelma.\n"
161
162#~ msgid ""
163#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
164#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
165#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s under the "
166#~ "terms\n"
167#~ "of the GNU General Public License.\n"
168#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
169#~ msgstr ""
170#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
171#~ "Takuuta EI ole; ei edes MYYNTIKUNNOSTA tai SOVELTUVUUDESTA TIETTYYN\n"
172#~ "TARKOITUKSEEN. Voit levittää GNU %s:sta kopioita GNU General Public\n"
173#~ "Licensen mukaisesti.\n"
174#~ "Tiedostosta COPYING löydät lisätietoja näistä seikoista.\n"
175
176#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
177#~ msgstr "%s: Valintaliput -m ja -t eivät sovi yhteen\n"
178
179#~ msgid "%s: Who are you?\n"
180#~ msgstr "%s: Kuka olet?\n"
181
182#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
183#~ msgstr "%s: Sähköpostilaatikkoasi ei löydy.\n"
184
185#~ msgid "Nothing happens here."
186#~ msgstr "Täällä ei tapahdu mitään."
Note: See TracBrowser for help on using the browser.