root/lang/objective-cplusplus/i3/trunk/po/gl.po @ 36868

Revision 36868, 4.8 kB (checked in by saturday06, 5 years ago)

moudamepowwwwwwwwww

  • Property svn:executable set to *
Line 
1# Galician translation of GNU Hello.
2# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3# Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>, 2001.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: hello 2.0.50\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: dyob@lunaport.net\n"
9"POT-Creation-Date: 2010-02-27 19:24+0900\n"
10"PO-Revision-Date: 2002-03-18 17:00+0100\n"
11"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>\n"
12"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: src/Test1.cpp:185 src/Test1.cpp:190 src/Test1.cpp:198 src/Test1.cpp:203
18#: src/Test1.cpp:211 src/Test1.cpp:216
19#: src/gui-windows/InputWindowPlatform.cpp:187
20msgid "Hello, world!"
21msgstr "�Ola, mundo!"
22
23#: src/gui-cocoa/CompletionWindowPlatform.cpp:33
24#, fuzzy
25msgid "Hello, compl"
26msgstr "�Ola, mundo!"
27
28#: src/gui-cocoa/GuiTest1.cpp:12
29msgid "ABCDE"
30msgstr ""
31
32#: src/gui-cocoa/InputWindowPlatform.cpp:41
33msgid "Hello, input"
34msgstr ""
35
36#: src/gui-cocoa/OutputWindowPlatform.cpp:33
37#, fuzzy
38msgid "Hello, output"
39msgstr "�Ola, mundo!"
40
41#: src/gui-windows/Gui.cpp:28
42msgid "info"
43msgstr ""
44
45#: src/mil/include/mil/StaticData.cpp:143
46#, c-format
47msgid "Objective-C Exception, name=[%s] reason=[%s]\n"
48msgstr ""
49
50#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
51#~ msgstr "Escriba `%s --help' para obter m� informaci�n"
52
53#~ msgid "hello, world\n"
54#~ msgstr "ola, mundo\n"
55
56#~ msgid ""
57#~ "+---------------+\n"
58#~ "| Hello, world! |\n"
59#~ "+---------------+\n"
60#~ msgstr ""
61#~ "+--------------+\n"
62#~ "| �Ola, mundo! |\n"
63#~ "+--------------+\n"
64
65#, fuzzy
66#~ msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
67#~ msgstr "Emprego: %s [OPCI�]\n"
68
69#~ msgid ""
70#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
71#~ "  -v, --version       display version information and exit\n"
72#~ msgstr ""
73#~ "  -h, --help          amosar esta axuda e sa�n"
74#~ "  -v, --version       amosar informaci�obre a versi� sa�n"
75
76#, fuzzy
77#~ msgid ""
78#~ "  -t, --traditional       use traditional greeting format\n"
79#~ "  -n, --next-generation   use next-generation greeting format\n"
80#~ "  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
81#~ msgstr ""
82#~ "  -t, --traditional       emprega-lo formato de sa�radicional\n"
83#~ "  -n, --next-generation   emprega-lo formato de sa�a nova xeraci�"
84#~ "  -m, --mail              amosa-lo correo\n"
85
86#~ msgid "Report bugs to <%s>.\n"
87#~ msgstr ""
88#~ "Informe dos erros no programa a <%s>.\n"
89#~ "Informe dos erros na traducci� <proxecto@trasno.net>.\n"
90
91#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
92#~ msgstr "%s: a opci�%s' �mbigua\n"
93
94#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
95#~ msgstr "%s: a opci�--%s' non admite un argumento\n"
96
97#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
98#~ msgstr "%s: a opci�%c%s' non admite un argumento\n"
99
100#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
101#~ msgstr "%s: a opci�%s' precisa dun argumento\n"
102
103#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
104#~ msgstr "%s: opci�--%s' non reco�da\n"
105
106#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
107#~ msgstr "%s: opci�%c%s' non reco�da\n"
108
109#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
110#~ msgstr "%s: opci�on v�da -- %c\n"
111
112#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
113#~ msgstr "%s: opci�on v�da -- %c\n"
114
115#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
116#~ msgstr "%s: a opci�recisa dun argumento -- %c\n"
117
118#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
119#~ msgstr "%s: a opci�-W %s' �mbigua\n"
120
121#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
122#~ msgstr "%s: a opci�-W %s' non admite un argumento\n"
123
124#, fuzzy
125#~ msgid "memory exhausted"
126#~ msgstr "%s: Memoria virtual esgotada\n"
127
128#~ msgid "Too many arguments\n"
129#~ msgstr "Demasiados argumentos\n"
130
131#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
132#~ msgstr "GNU hello, *O* programa que amosa sa�\n"
133
134#, fuzzy
135#~ msgid ""
136#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
137#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
138#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s\n"
139#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
140#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
141#~ msgstr ""
142#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
143#~ "Non hai NINGUNHA garant� nin sequera a de COMERCIABILIDADE ou\n"
144#~ "APTITUDE PARA UN FIN DETERMINADO. Pode redistribu�copias de GNU %s\n"
145#~ "baixo os termos da Licencia P�a Xeral de GNU.\n"
146#~ "Para obter m� informaci�obre estes temas, vexa o ficheiro chamado "
147#~ "COPYING.\n"
148
149#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
150#~ msgstr "%s: Modificadores incompatibles: -m e -t\n"
151
152#~ msgid "%s: Who are you?\n"
153#~ msgstr "%s: �Quen �ostede?\n"
154
155#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
156#~ msgstr "%s: Non se puido atopa-lo ficheiro co correo.\n"
157
158#~ msgid "Nothing happens here."
159#~ msgstr "Aqu�on pasa nada."
Note: See TracBrowser for help on using the browser.