root/lang/objective-cplusplus/i3/trunk/po/it.po @ 36727

Revision 36727, 4.8 kB (checked in by saturday06, 4 years ago)

mouowata

  • Property svn:executable set to *
Line 
1# Italian messages for hello
2# Copyright (C) 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
3# Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>, 1998-2000
4# Marco d'Itri <md@linux.it>, 2001.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: hello 1.3.37\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: dyob@lunaport.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-02-12 09:13+0900\n"
11"PO-Revision-Date: 2002-02-01 12:17+0100\n"
12"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
13"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: src/Test1.cpp:185 src/Test1.cpp:190 src/Test1.cpp:198 src/Test1.cpp:203
19#: src/Test1.cpp:211 src/Test1.cpp:216
20#: src/gui-windows/InputWindowPlatform.cpp:186
21msgid "Hello, world!"
22msgstr "Salve, mondo!"
23
24#: src/gui-cocoa/CompletionWindowPlatform.cpp:33
25#, fuzzy
26msgid "Hello, compl"
27msgstr "Salve, mondo!"
28
29#: src/gui-cocoa/GuiTest1.cpp:12
30msgid "ABCDE"
31msgstr ""
32
33#: src/gui-cocoa/InputWindowPlatform.cpp:41
34msgid "Hello, input"
35msgstr ""
36
37#: src/gui-cocoa/OutputWindowPlatform.cpp:33
38#, fuzzy
39msgid "Hello, output"
40msgstr "Salve, mondo!"
41
42#: src/gui-windows/Gui.cpp:28
43msgid "info"
44msgstr ""
45
46#: src/mil/include/mil/StaticData.cpp:143
47#, c-format
48msgid "Objective-C Exception, name=[%s] reason=[%s]\n"
49msgstr ""
50
51#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
52#~ msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n"
53
54#~ msgid "hello, world\n"
55#~ msgstr "salve, mondo\n"
56
57#~ msgid ""
58#~ "+---------------+\n"
59#~ "| Hello, world! |\n"
60#~ "+---------------+\n"
61#~ msgstr ""
62#~ "+---------------+\n"
63#~ "| Salve, mondo! |\n"
64#~ "+---------------+\n"
65
66#, fuzzy
67#~ msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
68#~ msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n"
69
70#~ msgid ""
71#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
72#~ "  -v, --version       display version information and exit\n"
73#~ msgstr ""
74#~ "  -h, --help          mostra questo aiuto ed esce\n"
75#~ "  -v, --version       mostra informazioni sulla versione ed esce\n"
76
77#, fuzzy
78#~ msgid ""
79#~ "  -t, --traditional       use traditional greeting format\n"
80#~ "  -n, --next-generation   use next-generation greeting format\n"
81#~ "  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
82#~ msgstr ""
83#~ "  -t, --traditional       usa il formato di saluto tradizionale\n"
84#~ "  -n, --next-generation   usa il formato di saluto di nuova generazione\n"
85#~ "  -m, --mail              mostra la tua posta\n"
86
87#~ msgid "Report bugs to <%s>.\n"
88#~ msgstr "Segnalare i bug a <%s>.\n"
89
90#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
91#~ msgstr "%s: l'opzione `%s' �mbigua\n"
92
93#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
94#~ msgstr "%s: l'opzione `--%s' non ammette un argomento\n"
95
96#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
97#~ msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette un argomento\n"
98
99#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
100#~ msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
101
102#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
103#~ msgstr "%s: `--%s' opzione non riconosciuta\n"
104
105#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
106#~ msgstr "%s: `%c%s' opzione non riconosciuta\n"
107
108#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
109#~ msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
110
111#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
112#~ msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
113
114#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
115#~ msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
116
117#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
118#~ msgstr "%s: l'opzione `-W %s' �mbigua\n"
119
120#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
121#~ msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette un argomento\n"
122
123#, fuzzy
124#~ msgid "memory exhausted"
125#~ msgstr "%s: Memoria virtuale esaurita\n"
126
127#~ msgid "Too many arguments\n"
128#~ msgstr "Troppi argomenti\n"
129
130#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
131#~ msgstr "GNU hello, IL programma che stampa i saluti.\n"
132
133#, fuzzy
134#~ msgid ""
135#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
136#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
137#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s\n"
138#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
139#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
140#~ msgstr ""
141#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
142#~ "NON c'�aranzia; neppure per la COMMERCIABILIT�o l'ADATTAMENTO AD UN\n"
143#~ "PARTICOLARE SCOPO. �possibile redistribuire copie di GNU %s nei\n"
144#~ "termini della GNU General Public License.\n"
145#~ "Per maggiori informazioni su queste cose, vedere il file COPYING.\n"
146
147#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
148#~ msgstr "%s: Opzioni incompatibili: -m e -t\n"
149
150#~ msgid "%s: Who are you?\n"
151#~ msgstr "%s: Chi sei?\n"
152
153#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
154#~ msgstr "%s: Impossibile trovare il tuo file di spool della posta.\n"
155
156#~ msgid "Nothing happens here."
157#~ msgstr "Qui non succede niente."
Note: See TracBrowser for help on using the browser.