| 1 | # Norwegian messages for GNU hello. (bokm�dialect)
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1997, 2004.
|
|---|
| 4 | # Karl Anders �gard <Karl.Oygard@fou.telenor.no>, 1996.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid "" |
|---|
| 7 | msgstr "" |
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: GNU hello 2.1.1\n" |
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: dyob@lunaport.net\n" |
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2010-10-16 15:01+0900\n" |
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2004-02-13 23:59+0100\n" |
|---|
| 12 | "Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n" |
|---|
| 13 | "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" |
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
|---|
| 17 | "Language: nb\n" |
|---|
| 18 | |
|---|
| 19 | #: src/i3/ui-cocoa/CompletionWindowPlatform.cc:33 |
|---|
| 20 | #, fuzzy |
|---|
| 21 | msgid "Hello, compl" |
|---|
| 22 | msgstr "Hei, verden!" |
|---|
| 23 | |
|---|
| 24 | #: src/i3/ui-cocoa/OutputWindowPlatform.cc:33 |
|---|
| 25 | #, fuzzy |
|---|
| 26 | msgid "Hello, output" |
|---|
| 27 | msgstr "Hei, verden!" |
|---|
| 28 | |
|---|
| 29 | #: src/i3/ui-cocoa/tests/TestUI.cc:12 |
|---|
| 30 | msgid "ABCDE" |
|---|
| 31 | msgstr "" |
|---|
| 32 | |
|---|
| 33 | #: src/i3/ui-windows/InputWindowPlatform.cc:187 |
|---|
| 34 | msgid "Hello, world!" |
|---|
| 35 | msgstr "Hei, verden!" |
|---|
| 36 | |
|---|
| 37 | #: src/i3/ui-windows/UI.cc:28 |
|---|
| 38 | msgid "info" |
|---|
| 39 | msgstr "" |
|---|
| 40 | |
|---|
| 41 | #: src/mil/DefineStaticData.h:121 |
|---|
| 42 | #, c-format |
|---|
| 43 | msgid "" |
|---|
| 44 | "Objective-C Exception\n" |
|---|
| 45 | " name = %s\n" |
|---|
| 46 | " reason = %s\n" |
|---|
| 47 | msgstr "" |
|---|
| 48 | |
|---|
| 49 | #~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
|---|
| 50 | #~ msgstr "Pr�d �%s --help� for mer informasjon.\n" |
|---|
| 51 | |
|---|
| 52 | #~ msgid "hello, world\n" |
|---|
| 53 | #~ msgstr "hei, verden\n" |
|---|
| 54 | |
|---|
| 55 | #~ msgid "" |
|---|
| 56 | #~ "+---------------+\n" |
|---|
| 57 | #~ "| Hello, world! |\n" |
|---|
| 58 | #~ "+---------------+\n" |
|---|
| 59 | #~ msgstr "" |
|---|
| 60 | #~ "+--------------+\n" |
|---|
| 61 | #~ "| Hei, verden! |\n" |
|---|
| 62 | #~ "+--------------+\n" |
|---|
| 63 | |
|---|
| 64 | #, fuzzy |
|---|
| 65 | #~ msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" |
|---|
| 66 | #~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG]\n" |
|---|
| 67 | |
|---|
| 68 | #~ msgid "" |
|---|
| 69 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" |
|---|
| 70 | #~ " -v, --version display version information and exit\n" |
|---|
| 71 | #~ msgstr "" |
|---|
| 72 | #~ " -h, --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" |
|---|
| 73 | #~ " -V, --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" |
|---|
| 74 | |
|---|
| 75 | #, fuzzy |
|---|
| 76 | #~ msgid "" |
|---|
| 77 | #~ " -t, --traditional use traditional greeting format\n" |
|---|
| 78 | #~ " -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" |
|---|
| 79 | #~ " -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" |
|---|
| 80 | #~ msgstr "" |
|---|
| 81 | #~ " -t, --traditional bruk tradisjonelt hilsningsformat\n" |
|---|
| 82 | #~ " -n, --next-generation bruk neste-generasjons hilsningsformat\n" |
|---|
| 83 | #~ " -m, --mail vis mailen din\n" |
|---|
| 84 | |
|---|
| 85 | #~ msgid "Report bugs to <%s>.\n" |
|---|
| 86 | #~ msgstr "Rapporter feil til <%s>.\n" |
|---|
| 87 | |
|---|
| 88 | #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
|---|
| 89 | #~ msgstr "%s: flagget �%s� er flertydig\n" |
|---|
| 90 | |
|---|
| 91 | #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |
|---|
| 92 | #~ msgstr "%s: flagget �--%s� tar ikke argumenter\n" |
|---|
| 93 | |
|---|
| 94 | #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" |
|---|
| 95 | #~ msgstr "%s: flagget �%c%s� tar ikke argumenter\n" |
|---|
| 96 | |
|---|
| 97 | #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
|---|
| 98 | #~ msgstr "%s: flagget �%s� beh�et argument\n" |
|---|
| 99 | |
|---|
| 100 | #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
|---|
| 101 | #~ msgstr "%s: ukjent flagg �--%s�\n" |
|---|
| 102 | |
|---|
| 103 | #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
|---|
| 104 | #~ msgstr "%s: ukjent flagg �%c%s�\n" |
|---|
| 105 | |
|---|
| 106 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
|---|
| 107 | #~ msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n" |
|---|
| 108 | |
|---|
| 109 | #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
|---|
| 110 | #~ msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n" |
|---|
| 111 | |
|---|
| 112 | #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
|---|
| 113 | #~ msgstr "%s: flagg beh�et argument -- %c\n" |
|---|
| 114 | |
|---|
| 115 | #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
|---|
| 116 | #~ msgstr "%s: flagg �-W %s� er flertydig\n" |
|---|
| 117 | |
|---|
| 118 | #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
|---|
| 119 | #~ msgstr "%s: flagg �-W %s� tar ikke argumenter\n" |
|---|
| 120 | |
|---|
| 121 | #, fuzzy |
|---|
| 122 | #~ msgid "memory exhausted" |
|---|
| 123 | #~ msgstr "%s: Virtuelt minne oppbrukt\n" |
|---|
| 124 | |
|---|
| 125 | #~ msgid "Too many arguments\n" |
|---|
| 126 | #~ msgstr "For mange argumenter\n" |
|---|
| 127 | |
|---|
| 128 | #~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n" |
|---|
| 129 | #~ msgstr "GNU hello, Det utimate hilsningsskriveprogrammet.\n" |
|---|
| 130 | |
|---|
| 131 | #, fuzzy |
|---|
| 132 | #~ msgid "" |
|---|
| 133 | #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" |
|---|
| 134 | #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" |
|---|
| 135 | #~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n" |
|---|
| 136 | #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" |
|---|
| 137 | #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" |
|---|
| 138 | #~ msgstr "" |
|---|
| 139 | #~ "(F�de tekst er en oversettelse som *kun* gis p�n informativ basis.\n" |
|---|
| 140 | #~ "For alle juridiske tolkninger gjelder den engelske originalteksten.)\n" |
|---|
| 141 | #~ "\n" |
|---|
| 142 | #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" |
|---|
| 143 | #~ "Det er INGEN FORM FOR garanti; ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET\n" |
|---|
| 144 | #~ "FOR NOEN SPESIELL ANVENDELSE. Du kan redistribuere kopier av GNU %s " |
|---|
| 145 | #~ "under\n" |
|---|
| 146 | #~ "vilk�ne gitt i GNU General Public License.\n" |
|---|
| 147 | #~ "For mer infomrasjon om dette, se filen kalt COPYING.\n" |
|---|
| 148 | |
|---|
| 149 | #~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n" |
|---|
| 150 | #~ msgstr "%s: Ukompatible flagg: -m og -t\n" |
|---|
| 151 | |
|---|
| 152 | #~ msgid "%s: Who are you?\n" |
|---|
| 153 | #~ msgstr "%s: Hvem er du?\n" |
|---|
| 154 | |
|---|
| 155 | #~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n" |
|---|
| 156 | #~ msgstr "%s: Kan ikke finne mail-filen din.\n" |
|---|
| 157 | |
|---|
| 158 | #~ msgid "Nothing happens here." |
|---|
| 159 | #~ msgstr "Her skjer ingen ting." |
|---|
| 160 | |
|---|
| 161 | #~ msgid "" |
|---|
| 162 | #~ "This is GNU Hello, THE greeting printing program.\n" |
|---|
| 163 | #~ "Usage: %s [OPTION]\n" |
|---|
| 164 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" |
|---|
| 165 | #~ " -v, --version display version information and exit\n" |
|---|
| 166 | #~ " -t, --traditional use traditional greeting format\n" |
|---|
| 167 | #~ " -m, --mail print your mail\n" |
|---|
| 168 | #~ "\n" |
|---|
| 169 | #~ "Report bugs to bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n" |
|---|
| 170 | #~ msgstr "" |
|---|
| 171 | #~ "Dette er GNU Hello, PROGRAMMET for utskrift av hilsninger.\n" |
|---|
| 172 | #~ "Bruk: %s [FLAGG]\n" |
|---|
| 173 | #~ " -h, --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" |
|---|
| 174 | #~ " -v, --version vis programversjon og avslutt\n" |
|---|
| 175 | #~ " -t, --traditional bruk tradisjonelt hilsningsformat\n" |
|---|
| 176 | #~ " -m, --mail skriv ut din(e) brev\n" |
|---|
| 177 | #~ "\n" |
|---|
| 178 | #~ "Rapporter bugs til bug-gnu-hello@prep.ai.mit.edu.\n" |
|---|