| 1 | # Translation of hello-2.3.90 to Dutch.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 1996, 2000, 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | #
|
|---|
| 4 | # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
|
|---|
| 5 | # Ivo Timmermans <ivo@debian.org>, 2000, 2002.
|
|---|
| 6 | # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007.
|
|---|
| 7 | msgid "" |
|---|
| 8 | msgstr "" |
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: hello 2.3.90\n" |
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: dyob@lunaport.net\n" |
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2010-05-28 10:24-0400\n" |
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2007-10-16 19:00+0200\n" |
|---|
| 13 | "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" |
|---|
| 14 | "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" |
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 18 | |
|---|
| 19 | #: src/gui-cocoa/CompletionWindowPlatform.cc:33 |
|---|
| 20 | #, fuzzy |
|---|
| 21 | msgid "Hello, compl" |
|---|
| 22 | msgstr "Hallo, wereld!" |
|---|
| 23 | |
|---|
| 24 | #: src/gui-cocoa/InputWindowPlatform.cc:41 |
|---|
| 25 | msgid "Hello, input" |
|---|
| 26 | msgstr "" |
|---|
| 27 | |
|---|
| 28 | #: src/gui-cocoa/OutputWindowPlatform.cc:33 |
|---|
| 29 | #, fuzzy |
|---|
| 30 | msgid "Hello, output" |
|---|
| 31 | msgstr "Hallo, wereld!" |
|---|
| 32 | |
|---|
| 33 | #: src/gui-cocoa/tests/TestGui.cc:12 |
|---|
| 34 | msgid "ABCDE" |
|---|
| 35 | msgstr "" |
|---|
| 36 | |
|---|
| 37 | #: src/gui-windows/Gui.cc:28 |
|---|
| 38 | msgid "info" |
|---|
| 39 | msgstr "" |
|---|
| 40 | |
|---|
| 41 | #: src/gui-windows/InputWindowPlatform.cc:187 |
|---|
| 42 | msgid "Hello, world!" |
|---|
| 43 | msgstr "Hallo, wereld!" |
|---|
| 44 | |
|---|
| 45 | #: src/mil/include/mil/StaticData.cc:119 |
|---|
| 46 | #, c-format |
|---|
| 47 | msgid "" |
|---|
| 48 | "Objective-C Exception\n" |
|---|
| 49 | " name = %s\n" |
|---|
| 50 | " reason = %s\n" |
|---|
| 51 | " userInfo = %s\n" |
|---|
| 52 | msgstr "" |
|---|
| 53 | |
|---|
| 54 | #~ msgid "%s: extra operand: %s\n" |
|---|
| 55 | #~ msgstr "%s: overtollig argument: %s\n" |
|---|
| 56 | |
|---|
| 57 | #~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
|---|
| 58 | #~ msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n" |
|---|
| 59 | |
|---|
| 60 | # Ima to smisel prevajati? :-)
|
|---|
| 61 | #~ msgid "hello, world\n" |
|---|
| 62 | #~ msgstr "hallo, wereld\n" |
|---|
| 63 | |
|---|
| 64 | #~ msgid "" |
|---|
| 65 | #~ "+---------------+\n" |
|---|
| 66 | #~ "| Hello, world! |\n" |
|---|
| 67 | #~ "+---------------+\n" |
|---|
| 68 | #~ msgstr "" |
|---|
| 69 | #~ "+----------------+\n" |
|---|
| 70 | #~ "| Hallo, wereld! |\n" |
|---|
| 71 | #~ "+----------------+\n" |
|---|
| 72 | |
|---|
| 73 | #~ msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" |
|---|
| 74 | #~ msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]...\n" |
|---|
| 75 | |
|---|
| 76 | #~ msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" |
|---|
| 77 | #~ msgstr "Een vriendelijke, aanpasbare groet weergeven.\n" |
|---|
| 78 | |
|---|
| 79 | #~ msgid "" |
|---|
| 80 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" |
|---|
| 81 | #~ " -v, --version display version information and exit\n" |
|---|
| 82 | #~ msgstr "" |
|---|
| 83 | #~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" |
|---|
| 84 | #~ " -v, --version versie-informatie tonen en stoppen\n" |
|---|
| 85 | |
|---|
| 86 | #~ msgid "" |
|---|
| 87 | #~ " -t, --traditional use traditional greeting format\n" |
|---|
| 88 | #~ " -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" |
|---|
| 89 | #~ " -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" |
|---|
| 90 | #~ msgstr "" |
|---|
| 91 | #~ " -g, --greeting=TEKST deze tekst tonen in plaats van standaardgroet\n" |
|---|
| 92 | #~ " -n, --next-generation de moderne opmaak gebruiken\n" |
|---|
| 93 | #~ " -t, --traditional de traditionele opmaak gebruiken\n" |
|---|
| 94 | |
|---|
| 95 | #~ msgid "Report bugs to <%s>.\n" |
|---|
| 96 | #~ msgstr "" |
|---|
| 97 | #~ "Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n" |
|---|
| 98 | #~ "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" |
|---|
| 99 | |
|---|
| 100 | #~ msgid "" |
|---|
| 101 | #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" |
|---|
| 102 | #~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." |
|---|
| 103 | #~ "html>\n" |
|---|
| 104 | #~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" |
|---|
| 105 | #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" |
|---|
| 106 | #~ msgstr "" |
|---|
| 107 | #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" |
|---|
| 108 | #~ "Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder " |
|---|
| 109 | #~ "verspreiden.\n" |
|---|
| 110 | #~ "De precieze licentie is GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later;\n" |
|---|
| 111 | #~ "zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n" |
|---|
| 112 | #~ "Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n" |
|---|
| 113 | |
|---|
| 114 | #~ msgid "Unknown system error" |
|---|
| 115 | #~ msgstr "Onbekende systeemfout" |
|---|
| 116 | |
|---|
| 117 | #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
|---|
| 118 | #~ msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n" |
|---|
| 119 | |
|---|
| 120 | #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |
|---|
| 121 | #~ msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n" |
|---|
| 122 | |
|---|
| 123 | #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" |
|---|
| 124 | #~ msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n" |
|---|
| 125 | |
|---|
| 126 | #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
|---|
| 127 | #~ msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n" |
|---|
| 128 | |
|---|
| 129 | #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
|---|
| 130 | #~ msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n" |
|---|
| 131 | |
|---|
| 132 | #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
|---|
| 133 | #~ msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n" |
|---|
| 134 | |
|---|
| 135 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
|---|
| 136 | #~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" |
|---|
| 137 | |
|---|
| 138 | #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
|---|
| 139 | #~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" |
|---|
| 140 | |
|---|
| 141 | #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
|---|
| 142 | #~ msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" |
|---|
| 143 | |
|---|
| 144 | #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
|---|
| 145 | #~ msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n" |
|---|
| 146 | |
|---|
| 147 | #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
|---|
| 148 | #~ msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" |
|---|
| 149 | |
|---|
| 150 | #~ msgid "write error" |
|---|
| 151 | #~ msgstr "schrijffout" |
|---|
| 152 | |
|---|
| 153 | #~ msgid "`" |
|---|
| 154 | #~ msgstr "‘" |
|---|
| 155 | |
|---|
| 156 | #~ msgid "'" |
|---|
| 157 | #~ msgstr "’" |
|---|
| 158 | |
|---|
| 159 | #~ msgid "memory exhausted" |
|---|
| 160 | #~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" |
|---|