| 1 | # Polish translations for the GNU hello messages |
|---|
| 2 | # Copyright (C) 1996, 1997, 1999, 2000, 2001, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. |
|---|
| 3 | # Rafa� Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-1997, 1999-2001, 2003, 2004, 2006-2008. |
|---|
| 4 | # corrections: Pawe� Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996 |
|---|
| 5 | # typos corrections in 2.1.1: PLD 2003 |
|---|
| 6 | # |
|---|
| 7 | msgid "" |
|---|
| 8 | msgstr "" |
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: GNU hello 2.3\n" |
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: dyob@lunaport.net\n" |
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2009-06-21 21:28+0900\n" |
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2008-01-04 15:00+0100\n" |
|---|
| 13 | "Last-Translator: Rafa� Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n" |
|---|
| 14 | "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" |
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
|---|
| 18 | |
|---|
| 19 | #: src/gui-cocoa/GuiTest1.cpp:14 |
|---|
| 20 | msgid "ABCDE" |
|---|
| 21 | msgstr "" |
|---|
| 22 | |
|---|
| 23 | #: src/gui-cocoa/CompletionWindowPlatform.cpp:38 |
|---|
| 24 | #, fuzzy |
|---|
| 25 | msgid "Hello, compl" |
|---|
| 26 | msgstr "Witaj �wiecie!" |
|---|
| 27 | |
|---|
| 28 | #: src/gui-cocoa/InputWindowPlatform.cpp:43 |
|---|
| 29 | msgid "Hello, input" |
|---|
| 30 | msgstr "" |
|---|
| 31 | |
|---|
| 32 | #: src/gui-windows/GuiTest1.cpp:35 src/gui-windows/GuiTest1.cpp:39 |
|---|
| 33 | #: src/gui-windows/GuiTest1.cpp:43 src/gui-windows/InputWindowPlatform.cpp:28 |
|---|
| 34 | msgid "Hello, world!" |
|---|
| 35 | msgstr "Witaj �wiecie!" |
|---|
| 36 | |
|---|
| 37 | #: src/gui-windows/Gui.cpp:32 |
|---|
| 38 | msgid "alert" |
|---|
| 39 | msgstr "" |
|---|
| 40 | |
|---|
| 41 | #~ msgid "%s: extra operand: %s\n" |
|---|
| 42 | #~ msgstr "%s: nadmiarowy argument: %s\n" |
|---|
| 43 | |
|---|
| 44 | #~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
|---|
| 45 | #~ msgstr "U�yj `%s --help' dla uzyskania informacji.\n" |
|---|
| 46 | |
|---|
| 47 | # Ima to smisel prevajati? :-) |
|---|
| 48 | #~ msgid "hello, world\n" |
|---|
| 49 | #~ msgstr "witaj �wiecie\n" |
|---|
| 50 | |
|---|
| 51 | #~ msgid "" |
|---|
| 52 | #~ "+---------------+\n" |
|---|
| 53 | #~ "| Hello, world! |\n" |
|---|
| 54 | #~ "+---------------+\n" |
|---|
| 55 | #~ msgstr "" |
|---|
| 56 | #~ "+----------------+\n" |
|---|
| 57 | #~ "| Witaj �wiecie! |\n" |
|---|
| 58 | #~ "+----------------+\n" |
|---|
| 59 | |
|---|
| 60 | #~ msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" |
|---|
| 61 | #~ msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]...\n" |
|---|
| 62 | |
|---|
| 63 | #~ msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" |
|---|
| 64 | #~ msgstr "Wypisuje przyjazne konfigurowalne przywitanie.\n" |
|---|
| 65 | |
|---|
| 66 | #~ msgid "" |
|---|
| 67 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" |
|---|
| 68 | #~ " -v, --version display version information and exit\n" |
|---|
| 69 | #~ msgstr "" |
|---|
| 70 | #~ " -h, --help wy�wietlenie tego opisu i zako�nie\n" |
|---|
| 71 | #~ " -v, --version wy�wietlenie numeru wersji i zako�nie\n" |
|---|
| 72 | |
|---|
| 73 | #~ msgid "" |
|---|
| 74 | #~ " -t, --traditional use traditional greeting format\n" |
|---|
| 75 | #~ " -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" |
|---|
| 76 | #~ " -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" |
|---|
| 77 | #~ msgstr "" |
|---|
| 78 | #~ " -t, --traditional tradycyjny format przywitania\n" |
|---|
| 79 | #~ " -n, --next-generation u�ycie formatu powitania nowej generacji\n" |
|---|
| 80 | #~ " -g, --greeting=TEKST u�ycie TEKSTU jako powitania\n" |
|---|
| 81 | |
|---|
| 82 | #~ msgid "Report bugs to <%s>.\n" |
|---|
| 83 | #~ msgstr "Raporty o b��ch prosz�ysy�a�o %s .\n" |
|---|
| 84 | |
|---|
| 85 | #~ msgid "" |
|---|
| 86 | #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" |
|---|
| 87 | #~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." |
|---|
| 88 | #~ "html>\n" |
|---|
| 89 | #~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" |
|---|
| 90 | #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" |
|---|
| 91 | #~ msgstr "" |
|---|
| 92 | #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" |
|---|
| 93 | #~ "Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo p�ejsza <http://gnu.org/" |
|---|
| 94 | #~ "licenses/gpl.html>\n" |
|---|
| 95 | #~ "To jest wolne oprogramowanie. Autorzy nie daj� �ADNYCH gwarancji w " |
|---|
| 96 | #~ "granicach\n" |
|---|
| 97 | #~ "dozwolonych prawem.\n" |
|---|
| 98 | |
|---|
| 99 | #~ msgid "Unknown system error" |
|---|
| 100 | #~ msgstr "Nieznany b��d systemu" |
|---|
| 101 | |
|---|
| 102 | #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
|---|
| 103 | #~ msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" |
|---|
| 104 | |
|---|
| 105 | #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |
|---|
| 106 | #~ msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo�e mie�rgumentu\n" |
|---|
| 107 | |
|---|
| 108 | #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" |
|---|
| 109 | #~ msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo�e mie�rgumentu\n" |
|---|
| 110 | |
|---|
| 111 | #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
|---|
| 112 | #~ msgstr "%s: opcja`%s' wymaga argumentu\n" |
|---|
| 113 | |
|---|
| 114 | #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
|---|
| 115 | #~ msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n" |
|---|
| 116 | |
|---|
| 117 | #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
|---|
| 118 | #~ msgstr "%s: nierozpoznana opcja ~%c%s'\n" |
|---|
| 119 | |
|---|
| 120 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
|---|
| 121 | #~ msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n" |
|---|
| 122 | |
|---|
| 123 | #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
|---|
| 124 | #~ msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n" |
|---|
| 125 | |
|---|
| 126 | #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
|---|
| 127 | #~ msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n" |
|---|
| 128 | |
|---|
| 129 | #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
|---|
| 130 | #~ msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" |
|---|
| 131 | |
|---|
| 132 | #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
|---|
| 133 | #~ msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo�e mie�rgumentu\n" |
|---|
| 134 | |
|---|
| 135 | #~ msgid "write error" |
|---|
| 136 | #~ msgstr "b��d zapisu" |
|---|
| 137 | |
|---|
| 138 | #~ msgid "`" |
|---|
| 139 | #~ msgstr "\"" |
|---|
| 140 | |
|---|
| 141 | #~ msgid "'" |
|---|
| 142 | #~ msgstr "\"" |
|---|
| 143 | |
|---|
| 144 | # Morda ,,Zmanjkalo pomnilnika''? |
|---|
| 145 | #~ msgid "memory exhausted" |
|---|
| 146 | #~ msgstr "pami�wyczerpana" |
|---|