root/lang/objective-cplusplus/i3/trunk/po/pt_BR.po @ 38593

Revision 38593, 4.9 kB (checked in by saturday06, 3 years ago)

xxiopafj

  • Property svn:executable set to *
Line 
1# Brazilian portuguese messages for hello.
2# Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002.
4# based on the previous translation to pt_BR (v1.3.24) by
5# Rodrigo Parra Novo <rodrigo.novo@corp.terralycos.com>, 1999.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: dyob@lunaport.net\n"
11"POT-Creation-Date: 2010-10-16 15:01+0900\n"
12"PO-Revision-Date: 2002-10-29 21:15-0200\n"
13"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
14"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
15"Language: pt_BR\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19
20#: src/i3/ui-cocoa/CompletionWindowPlatform.cc:33
21#, fuzzy
22msgid "Hello, compl"
23msgstr "Bom dia, mundo!"
24
25#: src/i3/ui-cocoa/OutputWindowPlatform.cc:33
26#, fuzzy
27msgid "Hello, output"
28msgstr "Bom dia, mundo!"
29
30#: src/i3/ui-cocoa/tests/TestUI.cc:12
31msgid "ABCDE"
32msgstr ""
33
34#: src/i3/ui-windows/InputWindowPlatform.cc:187
35msgid "Hello, world!"
36msgstr "Bom dia, mundo!"
37
38#: src/i3/ui-windows/UI.cc:28
39msgid "info"
40msgstr ""
41
42#: src/mil/DefineStaticData.h:121
43#, c-format
44msgid ""
45"Objective-C Exception\n"
46"    name     = %s\n"
47"    reason   = %s\n"
48msgstr ""
49
50#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
51#~ msgstr "Tente `%s --help' para maiores informa�s.\n"
52
53#~ msgid "hello, world\n"
54#~ msgstr "bom dia, mundo\n"
55
56#~ msgid ""
57#~ "+---------------+\n"
58#~ "| Hello, world! |\n"
59#~ "+---------------+\n"
60#~ msgstr ""
61#~ "+-----------------+\n"
62#~ "| Bom dia, mundo! |\n"
63#~ "+-----------------+\n"
64
65#, fuzzy
66#~ msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
67#~ msgstr "Uso: %s [OP�O]\n"
68
69#~ msgid ""
70#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
71#~ "  -v, --version       display version information and exit\n"
72#~ msgstr ""
73#~ "  -h, --help          mostra esta ajuda e sai\n"
74#~ "  -v, --version       mostra informa�s sobre a vers�e sai\n"
75
76#, fuzzy
77#~ msgid ""
78#~ "  -t, --traditional       use traditional greeting format\n"
79#~ "  -n, --next-generation   use next-generation greeting format\n"
80#~ "  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
81#~ msgstr ""
82#~ "  -t, --traditional       usa formato de sauda� tradicional\n"
83#~ "  -n, --next-generation   use formato de sauda� de pr�a gera�\n"
84#~ "  -m, --mail              mostra o seu correio eletr�o\n"
85
86#~ msgid "Report bugs to <%s>.\n"
87#~ msgstr ""
88#~ "Reporte erros para <%s>.\n"
89#~ "Reporte erros da tradu� para <afmenez@terra.com.br>.\n"
90
91#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
92#~ msgstr "%s: op� `%s' �mb�a\n"
93
94#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
95#~ msgstr "%s: op� `--%s' n�permite um argumento\n"
96
97#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
98#~ msgstr "%s: op� `%c%s' n�permite um argumento\n"
99
100#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
101#~ msgstr "%s: op� `%s' requer um argumento\n"
102
103#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
104#~ msgstr "%s: op� `--%s' n�reconhecida\n"
105
106#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
107#~ msgstr "%s: op� `%c%s' n�reconhecida\n"
108
109#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
110#~ msgstr "%s: op� ilegal -- %c\n"
111
112#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
113#~ msgstr "%s: op� inv�da -- %c\n"
114
115#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
116#~ msgstr "%s: op� requer um argumento -- %c\n"
117
118#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
119#~ msgstr "%s: op� `-W %s' �mb�a\n"
120
121#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
122#~ msgstr "%s: op� `-W %s' n�permite um argumento\n"
123
124#, fuzzy
125#~ msgid "memory exhausted"
126#~ msgstr "%s: Mem� virtual esgotada\n"
127
128#~ msgid "Too many arguments\n"
129#~ msgstr "Argumentos demais\n"
130
131#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
132#~ msgstr "GNU hello, `O' programa de impress�de sauda�.\n"
133
134#, fuzzy
135#~ msgid ""
136#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
137#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
138#~ "PARTICULAR PURPOSE.  You may redistribute copies of GNU %s\n"
139#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
140#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
141#~ msgstr ""
142#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
143#~ "N� existe qualquer garantia; nem mesmo a garantia de COMERCIABILIDADE "
144#~ "ou\n"
145#~ "ADEQUA�O �QUALQUER FINALIDADE PARTICULAR.  O GNU %s pode ser "
146#~ "redistribu�\n"
147#~ "nos termos da Licensa Geral P�a GNU.\n"
148#~ "Para mais informa� sobre esse assunto, veja o arquivo com nome "
149#~ "COPYING.\n"
150
151#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
152#~ msgstr "%s: op�s incompat�is: -m e -t\n"
153
154#~ msgid "%s: Who are you?\n"
155#~ msgstr "%s: Quem �oc�n"
156
157#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
158#~ msgstr ""
159#~ "%s: n�foi poss�l encontrar o seu arquivo de spool de correio "
160#~ "eletr�o.\n"
161
162#~ msgid "Nothing happens here."
163#~ msgstr "Nada acontece aqui."
Note: See TracBrowser for help on using the browser.