root/lang/objective-cplusplus/i3/trunk/po/sk.po @ 31207

Revision 31207, 6.5 kB (checked in by saturday06, 6 years ago)

ioio

  • Property svn:executable set to *
RevLine 
[31207]1# hello sk.po
2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the hello package.
4# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2008.
5# Stanislav Meduna <stano@meduna.org>, 2000, 2001.
6# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: hello 2.3.91\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2008-12-09 10:50-0800\n"
13"PO-Revision-Date: 2008-11-07 14:31+0100\n"
14"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
15"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19
20#: src/hello.c:100
21#, c-format
22msgid "%s: extra operand: %s\n"
23msgstr "%s: operand navyše: %s\n"
24
25#: src/hello.c:102
26#, c-format
27msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28msgstr "Skúste `%s --help' pre viac informácií.\n"
29
30#: src/hello.c:109
31#, c-format
32msgid "hello, world\n"
33msgstr "ahoj, svet\n"
34
35#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
36#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it.  If done so add the
37#. following note, please:
38#.
39#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
40#.
41#: src/hello.c:118
42#, c-format
43msgid ""
44"+---------------+\n"
45"| Hello, world! |\n"
46"+---------------+\n"
47msgstr ""
48"+-------------+\n"
49"| Ahoj, svet! |\n"
50"+-------------+\n"
51
52#: src/hello.c:128
53msgid "Hello, world!"
54msgstr "Ahoj, svet!"
55
56#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
57#. no-wrap
58#: src/hello.c:150
59#, c-format
60msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
61msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]...\n"
62
63#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
64#. no-wrap
65#: src/hello.c:155
66msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
67msgstr "Vytlačiť priateľský, nastaviteľný pozdrav.\n"
68
69#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
70#. no-wrap
71#: src/hello.c:161
72msgid ""
73"  -h, --help          display this help and exit\n"
74"  -v, --version       display version information and exit\n"
75msgstr ""
76"  -h, --help          zobraziť túto pomoc a skončiť\n"
77"  -v, --version       zobraziť informácie o verzii a skončiť\n"
78
79#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
80#. no-wrap
81#: src/hello.c:168
82msgid ""
83"  -t, --traditional       use traditional greeting format\n"
84"  -n, --next-generation   use next-generation greeting format\n"
85"  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
86msgstr ""
87"  -t, --traditional       použiť tradičný formát pozdravu\n"
88"  -n, --next-generation   použiť formát pozdravu ďalšej generácie\n"
89"  -g, --greeting=TEXT     použiť TEXT ako správu pozdravu\n"
90
91#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
92#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
93#. for this application.  Please add _another line_ with the
94#. address for translation bugs.
95#. no-wrap
96#: src/hello.c:179
97#, c-format
98msgid "Report bugs to <%s>.\n"
99msgstr ""
100"Správy o chybách zasielajte na adresu <%s> (iba anglicky).\n"
101"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
102"sk>.\n"
103
104#: src/hello.c:197
105#, c-format
106msgid ""
107"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
108"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
109"html>\n"
110"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
111"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
112msgstr ""
113"Autorské práva © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
114"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia <http://gnu.org/licenses/gpl."
115"html>\n"
116"Toto je slobodný softvér: môžete ho slobodne meniť a ďalej šíriť.\n"
117"Neposkytuje sa ŽIADNA ZÁRUKA v rozsahu povolenom zákonmi.\n"
118
119#: gnulib/lib/error.c:125
120msgid "Unknown system error"
121msgstr "Neznáma systémová chyba"
122
123#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
124#, c-format
125msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
126msgstr "%s: voľba `%s' je nejasná\n"
127
128#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
129#, c-format
130msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
131msgstr "%s: voľba `--%s' nepovoľuje argument\n"
132
133#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
134#, c-format
135msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
136msgstr "%s: voľba `%c%s' nepovoľuje argument\n"
137
138#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
139#: gnulib/lib/getopt.c:990
140#, c-format
141msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
142msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n"
143
144#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
145#, c-format
146msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
147msgstr "%s: neznáma voľba `--%s'\n"
148
149#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
150#, c-format
151msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
152msgstr "%s: neznáma voľba `%c%s'\n"
153
154#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
155#, c-format
156msgid "%s: illegal option -- %c\n"
157msgstr "%s: nepovolená voľba -- %c\n"
158
159#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
160#, c-format
161msgid "%s: invalid option -- %c\n"
162msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
163
164#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
165#: gnulib/lib/getopt.c:1061
166#, c-format
167msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
168msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n"
169
170#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
171#, c-format
172msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
173msgstr "%s: voľba `-W %s' je nejasná\n"
174
175#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
176#, c-format
177msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
178msgstr "%s: voľba `-W %s' nepovoľuje argument\n"
179
180#: gnulib/lib/closeout.c:112
181msgid "write error"
182msgstr "chyba zápisu"
183
184#. TRANSLATORS:
185#. Get translations for open and closing quotation marks.
186#.
187#. The message catalog should translate "`" to a left
188#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
189#. "'".  If the catalog has no translation,
190#. locale_quoting_style quotes `like this', and
191#. clocale_quoting_style quotes "like this".
192#.
193#. For example, an American English Unicode locale should
194#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
195#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
196#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
197#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
198#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
199#.
200#. If you don't know what to put here, please see
201#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
202#. and use glyphs suitable for your language.
203#: gnulib/lib/quotearg.c:266
204msgid "`"
205msgstr "„"
206
207#: gnulib/lib/quotearg.c:267
208msgid "'"
209msgstr "“"
210
211#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
212msgid "memory exhausted"
213msgstr "vyčerpaná pamäť"
Note: See TracBrowser for help on using the browser.