| 1 | # Translation hello messages to Thai. |
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. |
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the hello package. |
|---|
| 4 | # Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>, 2007. |
|---|
| 5 | # |
|---|
| 6 | msgid "" |
|---|
| 7 | msgstr "" |
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: GNU hello 2.3.91\n" |
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: dyob@lunaport.net\n" |
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2009-07-07 15:29+0900\n" |
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2008-11-07 14:59+0700\n" |
|---|
| 12 | "Last-Translator: Seksan Poltree <seksan.poltree@gmail.com>\n" |
|---|
| 13 | "Language-Team: Thai <translation-team-th@lists.sourceforge.net>\n" |
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 17 | "X-Poedit-Language: Thai\n" |
|---|
| 18 | "X-Poedit-Country: THAILAND\n" |
|---|
| 19 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
|---|
| 20 | |
|---|
| 21 | #: src/gui-cocoa/CompletionWindowPlatform.cpp:38 |
|---|
| 22 | #, fuzzy |
|---|
| 23 | msgid "Hello, compl" |
|---|
| 24 | msgstr "สวัสดี, ชาวโลก!" |
|---|
| 25 | |
|---|
| 26 | #: src/gui-cocoa/GuiTest1.cpp:14 |
|---|
| 27 | msgid "ABCDE" |
|---|
| 28 | msgstr "" |
|---|
| 29 | |
|---|
| 30 | #: src/gui-cocoa/InputWindowPlatform.cpp:43 |
|---|
| 31 | msgid "Hello, input" |
|---|
| 32 | msgstr "" |
|---|
| 33 | |
|---|
| 34 | #: src/gui-windows/Gui.cpp:32 |
|---|
| 35 | msgid "alert" |
|---|
| 36 | msgstr "" |
|---|
| 37 | |
|---|
| 38 | #: src/gui-windows/GuiTest1.cpp:35 src/gui-windows/GuiTest1.cpp:39 |
|---|
| 39 | #: src/gui-windows/GuiTest1.cpp:43 src/gui-windows/InputWindowPlatform.cpp:29 |
|---|
| 40 | msgid "Hello, world!" |
|---|
| 41 | msgstr "สวัสดี, ชาวโลก!" |
|---|
| 42 | |
|---|
| 43 | #: src/mil/include/mil/StaticData.cpp:44 |
|---|
| 44 | #, c-format |
|---|
| 45 | msgid "c++ std::exception [%s]\n" |
|---|
| 46 | msgstr "" |
|---|
| 47 | |
|---|
| 48 | #~ msgid "%s: extra operand: %s\n" |
|---|
| 49 | #~ msgstr "%s: ตัวถูกดำเนินการมากเกินไป %s\n" |
|---|
| 50 | |
|---|
| 51 | #~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
|---|
| 52 | #~ msgstr "ลองใช้ `%s --help' เพื่อแสดงข้อมูลมากขึ้น.\n" |
|---|
| 53 | |
|---|
| 54 | #~ msgid "hello, world\n" |
|---|
| 55 | #~ msgstr "สวัสดี, ชาวโลก\n" |
|---|
| 56 | |
|---|
| 57 | #~ msgid "" |
|---|
| 58 | #~ "+---------------+\n" |
|---|
| 59 | #~ "| Hello, world! |\n" |
|---|
| 60 | #~ "+---------------+\n" |
|---|
| 61 | #~ msgstr "" |
|---|
| 62 | #~ "+-----------------+\n" |
|---|
| 63 | #~ "| สวัสดี, ชาวโลก! |\n" |
|---|
| 64 | #~ "+-----------------+\n" |
|---|
| 65 | |
|---|
| 66 | #~ msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" |
|---|
| 67 | #~ msgstr "การใช้งาน: %s [ตัวเลือก]...\n" |
|---|
| 68 | |
|---|
| 69 | #~ msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" |
|---|
| 70 | #~ msgstr "พิมพ์คำทักทายที่เป็นมิตร, แบบเลือกได้ .\n" |
|---|
| 71 | |
|---|
| 72 | #~ msgid "" |
|---|
| 73 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" |
|---|
| 74 | #~ " -v, --version display version information and exit\n" |
|---|
| 75 | #~ msgstr "" |
|---|
| 76 | #~ " -h, --help แสดงข้อความช่วยเหลือนี้แล้วออกจากโปรแกรม\n" |
|---|
| 77 | #~ " -v, --version แสดงข้อมูลรุ่นแล้วออกจากโปรแกรม\n" |
|---|
| 78 | |
|---|
| 79 | #~ msgid "" |
|---|
| 80 | #~ " -t, --traditional use traditional greeting format\n" |
|---|
| 81 | #~ " -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" |
|---|
| 82 | #~ " -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" |
|---|
| 83 | #~ msgstr "" |
|---|
| 84 | #~ " -t, --traditional ใช้รูปแบบคำทักทายแบบดั้งเดิม\n" |
|---|
| 85 | #~ " -n, --next-generation ใช้รูปแบบคำทักทายแบบรุ่นใหม่\n" |
|---|
| 86 | #~ " -g, --greeting=ข้อความ ใช้ 'ข้อความ' เป็นข้อความในการทักทาย\n" |
|---|
| 87 | |
|---|
| 88 | #~ msgid "Report bugs to <%s>.\n" |
|---|
| 89 | #~ msgstr "รายงานบั๊กไปที่ <%s>.\n" |
|---|
| 90 | |
|---|
| 91 | #~ msgid "" |
|---|
| 92 | #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" |
|---|
| 93 | #~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." |
|---|
| 94 | #~ "html>\n" |
|---|
| 95 | #~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" |
|---|
| 96 | #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" |
|---|
| 97 | #~ msgstr "" |
|---|
| 98 | #~ "สงวนสิขสิทธิ์ (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" |
|---|
| 99 | #~ "สัญญาอนุญาต GPLv3: GNU GPL รุ่น 3 หรือใหม่กว่า <http://www.gnu.org/licenses/gpl." |
|---|
| 100 | #~ "html>\n" |
|---|
| 101 | #~ "นี่เป็นซอฟต์แวร์เสรี: คุณมีอิสระในการปรับเปลี่ยนและการส่งต่อ.\n" |
|---|
| 102 | #~ "มีการไม่รับประกัน, จากขอบเขตที่อนุญาตโดยกฎหมาย.\n" |
|---|
| 103 | |
|---|
| 104 | #~ msgid "Unknown system error" |
|---|
| 105 | #~ msgstr "เกิดความผิดพลาดของระบบที่ไม่รู้จักขึ้น" |
|---|
| 106 | |
|---|
| 107 | #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
|---|
| 108 | #~ msgstr "%s: ตัวเลือก `%s' กำกวมไม่ชัดเจน\n" |
|---|
| 109 | |
|---|
| 110 | #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |
|---|
| 111 | #~ msgstr "%s: ตัวเลือก `--%s' ไม่อนุญาตให้มีอาร์กิวเมนต์\n" |
|---|
| 112 | |
|---|
| 113 | #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" |
|---|
| 114 | #~ msgstr "%s: ตัวเลือก `%c%s' ไม่อนุญาตให้มีอาร์กิวเมนต์\n" |
|---|
| 115 | |
|---|
| 116 | #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
|---|
| 117 | #~ msgstr "%s: ตัวเลือก `%s' ต้องการอาร์กิวเมนต์\n" |
|---|
| 118 | |
|---|
| 119 | #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
|---|
| 120 | #~ msgstr "%s: ไม่สามารถจดจำตัวเลือก `--%s' ได้\n" |
|---|
| 121 | |
|---|
| 122 | #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
|---|
| 123 | #~ msgstr "%s: ไม่สามารถจดจำตัวเลือก `%c%s' ได้\n" |
|---|
| 124 | |
|---|
| 125 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
|---|
| 126 | #~ msgstr "%s: ตัวเลือกไม่ตรงตามกฎ -- %c\n" |
|---|
| 127 | |
|---|
| 128 | #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
|---|
| 129 | #~ msgstr "%s: ตัวเลือกไม่ถูกต้อง -- %c\n" |
|---|
| 130 | |
|---|
| 131 | #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
|---|
| 132 | #~ msgstr "%s: ตัวเลือกที่ต้องการอาร์กิวเมนต์หนึ่งตัว -- %c\n" |
|---|
| 133 | |
|---|
| 134 | #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
|---|
| 135 | #~ msgstr "%s: ตัวเลือก `-W %s' กำกวมไม่ชัดเจน\n" |
|---|
| 136 | |
|---|
| 137 | #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
|---|
| 138 | #~ msgstr "%s: ตัวเลือก `-W %s' ไม่อนุญาตให้มีอาร์กิวเมนต์\n" |
|---|
| 139 | |
|---|
| 140 | #~ msgid "write error" |
|---|
| 141 | #~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเขียน" |
|---|
| 142 | |
|---|
| 143 | #~ msgid "`" |
|---|
| 144 | #~ msgstr "`" |
|---|
| 145 | |
|---|
| 146 | #~ msgid "'" |
|---|
| 147 | #~ msgstr "'" |
|---|
| 148 | |
|---|
| 149 | #~ msgid "memory exhausted" |
|---|
| 150 | #~ msgstr "หน่วยความจำถูกใช้จนหมดแล้ว" |
|---|