root/lang/objective-cplusplus/i3/trunk/po/tr.po @ 36824

Revision 36824, 4.9 kB (checked in by saturday06, 4 years ago)

moudamedap

  • Property svn:executable set to *
Line 
1# Turkish translations for hello messages.
2# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3#
4# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2007.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: hello 2.3\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: dyob@lunaport.net\n"
9"POT-Creation-Date: 2010-02-20 08:59-0500\n"
10"PO-Revision-Date: 2007-07-09 11:16+0300\n"
11"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
12"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19#: src/Test1.cpp:185 src/Test1.cpp:190 src/Test1.cpp:198 src/Test1.cpp:203
20#: src/Test1.cpp:211 src/Test1.cpp:216
21#: src/gui-windows/InputWindowPlatform.cpp:187
22msgid "Hello, world!"
23msgstr "Merhaba, dünya!"
24
25#: src/gui-cocoa/CompletionWindowPlatform.cpp:33
26#, fuzzy
27msgid "Hello, compl"
28msgstr "Merhaba, dünya!"
29
30#: src/gui-cocoa/GuiTest1.cpp:12
31msgid "ABCDE"
32msgstr ""
33
34#: src/gui-cocoa/InputWindowPlatform.cpp:41
35msgid "Hello, input"
36msgstr ""
37
38#: src/gui-cocoa/OutputWindowPlatform.cpp:33
39#, fuzzy
40msgid "Hello, output"
41msgstr "Merhaba, dünya!"
42
43#: src/gui-windows/Gui.cpp:28
44msgid "info"
45msgstr ""
46
47#: src/mil/include/mil/StaticData.cpp:143
48#, c-format
49msgid "Objective-C Exception, name=[%s] reason=[%s]\n"
50msgstr ""
51
52#~ msgid "%s: extra operand: %s\n"
53#~ msgstr "%s: fazladan terim: %s\n"
54
55#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
56#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
57
58#~ msgid "hello, world\n"
59#~ msgstr "merhaba, dünya\n"
60
61#~ msgid ""
62#~ "+---------------+\n"
63#~ "| Hello, world! |\n"
64#~ "+---------------+\n"
65#~ msgstr ""
66#~ "┌─────────────────┐\n"
67#~ "│ Merhaba, dünya! │\n"
68#~ "└─────────────────┘\n"
69#~ "Not:\n"
70#~ "Bu iletiyi çizgiler içinde göremiyorsanız bir de\n"
71#~ "export LANG=\"tr_TR.UTF-8\"\n"
72#~ "unicode_start\n"
73#~ "ile deneyin.\n"
74
75#~ msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
76#~ msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]...\n"
77
78#~ msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
79#~ msgstr "Dost canlısı, özelleştirilebilir bir karşılama iletisi basar.\n"
80
81#~ msgid ""
82#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
83#~ "  -v, --version       display version information and exit\n"
84#~ msgstr ""
85#~ "  -h, --help              bu iletileri gösterir ve çıkar\n"
86#~ "  -v, --version           sürümü gösterir ve çıkar\n"
87
88#~ msgid ""
89#~ "  -t, --traditional       use traditional greeting format\n"
90#~ "  -n, --next-generation   use next-generation greeting format\n"
91#~ "  -g, --greeting=TEXT     use TEXT as the greeting message\n"
92#~ msgstr ""
93#~ "  -t, --traditional       geleneksel karşılama biçemi kullanılır\n"
94#~ "  -n, --next-generation   yeni nesil karşılama biçemi kullanılır\n"
95#~ "  -g, --greeting=METİN    karşılama iletisi olarak METİN kullanılır\n"
96
97#~ msgid "Report bugs to <%s>.\n"
98#~ msgstr ""
99#~ "Lütfen, yazılım hatalarını <%s>,\n"
100#~ "çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin.\n"
101
102#~ msgid ""
103#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
104#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
105#~ "html>\n"
106#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
107#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
108#~ msgstr ""
109#~ "Telif Hakkı © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
110#~ "Lisans: GNU GPL v3+ <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
111#~ "Bu bir özgür yazılım olduğundan yasaların izin verdiği ölçüde\n"
112#~ "herhangi bir garanti verilmemektedir.\n"
113
114#~ msgid "Unknown system error"
115#~ msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
116
117#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
118#~ msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
119
120#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
121#~ msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
122
123#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
124#~ msgstr "%s: `%c%s' argümansız kullanılır\n"
125
126#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
127#~ msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
128
129#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
130#~ msgstr "%s: tanınmayan seçenek `--%s'\n"
131
132#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
133#~ msgstr "%s: tanınmayan seçenek `%c%s'\n"
134
135#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
136#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
137
138#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
139#~ msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
140
141#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
142#~ msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
143
144#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
145#~ msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
146
147#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
148#~ msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
149
150#~ msgid "write error"
151#~ msgstr "yazma hatası"
152
153#~ msgid "`"
154#~ msgstr "`"
155
156#~ msgid "'"
157#~ msgstr "'"
158
159#~ msgid "memory exhausted"
160#~ msgstr "bellek tükendi"
Note: See TracBrowser for help on using the browser.