| 1 | # Vietnamese Translation for Hello.
|
|---|
| 2 | # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
|
|---|
| 4 | #
|
|---|
| 5 | msgid "" |
|---|
| 6 | msgstr "" |
|---|
| 7 | "Project-Id-Version: hello 2.3.90\n" |
|---|
| 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: dyob@lunaport.net\n" |
|---|
| 9 | "POT-Creation-Date: 2010-10-16 15:01+0900\n" |
|---|
| 10 | "PO-Revision-Date: 2007-07-27 12:52+0930\n" |
|---|
| 11 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
|---|
| 12 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
|---|
| 13 | "Language: vi\n" |
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
|---|
| 18 | "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" |
|---|
| 19 | |
|---|
| 20 | #: src/i3/ui-cocoa/CompletionWindowPlatform.cc:33 |
|---|
| 21 | #, fuzzy |
|---|
| 22 | msgid "Hello, compl" |
|---|
| 23 | msgstr "Chào thế giới !" |
|---|
| 24 | |
|---|
| 25 | #: src/i3/ui-cocoa/OutputWindowPlatform.cc:33 |
|---|
| 26 | #, fuzzy |
|---|
| 27 | msgid "Hello, output" |
|---|
| 28 | msgstr "Chào thế giới !" |
|---|
| 29 | |
|---|
| 30 | #: src/i3/ui-cocoa/tests/TestUI.cc:12 |
|---|
| 31 | msgid "ABCDE" |
|---|
| 32 | msgstr "" |
|---|
| 33 | |
|---|
| 34 | #: src/i3/ui-windows/InputWindowPlatform.cc:187 |
|---|
| 35 | msgid "Hello, world!" |
|---|
| 36 | msgstr "Chào thế giới !" |
|---|
| 37 | |
|---|
| 38 | #: src/i3/ui-windows/UI.cc:28 |
|---|
| 39 | msgid "info" |
|---|
| 40 | msgstr "" |
|---|
| 41 | |
|---|
| 42 | #: src/mil/DefineStaticData.h:121 |
|---|
| 43 | #, c-format |
|---|
| 44 | msgid "" |
|---|
| 45 | "Objective-C Exception\n" |
|---|
| 46 | " name = %s\n" |
|---|
| 47 | " reason = %s\n" |
|---|
| 48 | msgstr "" |
|---|
| 49 | |
|---|
| 50 | #~ msgid "%s: extra operand: %s\n" |
|---|
| 51 | #~ msgstr "%s: toán tử thêm: %s\n" |
|---|
| 52 | |
|---|
| 53 | #~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
|---|
| 54 | #~ msgstr "Thử lệnh « %s --help » để gọi thông tin thêm.\n" |
|---|
| 55 | |
|---|
| 56 | #~ msgid "hello, world\n" |
|---|
| 57 | #~ msgstr "chào thế giới\n" |
|---|
| 58 | |
|---|
| 59 | #~ msgid "" |
|---|
| 60 | #~ "+---------------+\n" |
|---|
| 61 | #~ "| Hello, world! |\n" |
|---|
| 62 | #~ "+---------------+\n" |
|---|
| 63 | #~ msgstr "" |
|---|
| 64 | #~ "┏━━━━━━━━━┓\n" |
|---|
| 65 | #~ "┃ Chào thế giới ! ┃\n" |
|---|
| 66 | #~ "┗━━━━━━━━━┛\n" |
|---|
| 67 | |
|---|
| 68 | #~ msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" |
|---|
| 69 | #~ msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY CHỌN]...\n" |
|---|
| 70 | |
|---|
| 71 | #~ msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" |
|---|
| 72 | #~ msgstr "In ra lời chào thân thiện có khả năng tùy chỉnh.\n" |
|---|
| 73 | |
|---|
| 74 | #~ msgid "" |
|---|
| 75 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" |
|---|
| 76 | #~ " -v, --version display version information and exit\n" |
|---|
| 77 | #~ msgstr "" |
|---|
| 78 | #~ " -h, --help hiển thị _trợ giúp_ này rồi thoát\n" |
|---|
| 79 | #~ " -v --version hiển thị thông tin _phiên bản_ rồi thoát\n" |
|---|
| 80 | |
|---|
| 81 | #~ msgid "" |
|---|
| 82 | #~ " -t, --traditional use traditional greeting format\n" |
|---|
| 83 | #~ " -n, --next-generation use next-generation greeting format\n" |
|---|
| 84 | #~ " -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" |
|---|
| 85 | #~ msgstr "" |
|---|
| 86 | #~ " -t --traditional dùng dạng thức chào mừng _truyền thống_\n" |
|---|
| 87 | #~ " -n --next-generation dùng dạng thức chào mừng _thế hệ tới_\n" |
|---|
| 88 | #~ " -g, --greeting=ĐOẠN dùng đoạn này là _lời chào mừng_\n" |
|---|
| 89 | |
|---|
| 90 | #~ msgid "Report bugs to <%s>.\n" |
|---|
| 91 | #~ msgstr "" |
|---|
| 92 | #~ "Thông báo lỗi cho <%s>.\n" |
|---|
| 93 | #~ "Thông báo lỗi dịch cho <vi-VN@googlegroups.com> nhé.\n" |
|---|
| 94 | |
|---|
| 95 | #~ msgid "" |
|---|
| 96 | #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" |
|---|
| 97 | #~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." |
|---|
| 98 | #~ "html>\n" |
|---|
| 99 | #~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" |
|---|
| 100 | #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" |
|---|
| 101 | #~ msgstr "" |
|---|
| 102 | #~ "Tác quyền © năm %s Tổ Chực Phần Mềm Tự Do.\n" |
|---|
| 103 | #~ "Giấy Phép: Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL) phiên bản 3+\n" |
|---|
| 104 | #~ "« http://www.gnu.org/licenses/gpl.html ».\n" |
|---|
| 105 | #~ "Đây là phần mềm tự do. KHÔNG CÓ BẢO HÀNH NÀO CẢ,\n" |
|---|
| 106 | #~ "với điều kiện được pháp luật cho phép.\n" |
|---|
| 107 | |
|---|
| 108 | #~ msgid "Unknown system error" |
|---|
| 109 | #~ msgstr "Lỗi hệ thống không rõ" |
|---|
| 110 | |
|---|
| 111 | #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
|---|
| 112 | #~ msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" |
|---|
| 113 | |
|---|
| 114 | #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |
|---|
| 115 | #~ msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" |
|---|
| 116 | |
|---|
| 117 | #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" |
|---|
| 118 | #~ msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" |
|---|
| 119 | |
|---|
| 120 | #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
|---|
| 121 | #~ msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n" |
|---|
| 122 | |
|---|
| 123 | #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
|---|
| 124 | #~ msgstr "%s: tùy chọn chưa được nhận diện « --%s »\n" |
|---|
| 125 | |
|---|
| 126 | #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
|---|
| 127 | #~ msgstr "%s: tùy chọn chưa được nhận diện « %c%s »\n" |
|---|
| 128 | |
|---|
| 129 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
|---|
| 130 | #~ msgstr "%s: tùy chọn bị cấm « --%c »\n" |
|---|
| 131 | |
|---|
| 132 | #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
|---|
| 133 | #~ msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ « -- %c »\n" |
|---|
| 134 | |
|---|
| 135 | #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
|---|
| 136 | #~ msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số « -- %c »\n" |
|---|
| 137 | |
|---|
| 138 | #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
|---|
| 139 | #~ msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n" |
|---|
| 140 | |
|---|
| 141 | #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
|---|
| 142 | #~ msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" |
|---|
| 143 | |
|---|
| 144 | #~ msgid "write error" |
|---|
| 145 | #~ msgstr "lỗi ghi" |
|---|
| 146 | |
|---|
| 147 | #~ msgid "`" |
|---|
| 148 | #~ msgstr "« " |
|---|
| 149 | |
|---|
| 150 | #~ msgid "'" |
|---|
| 151 | #~ msgstr " »" |
|---|
| 152 | |
|---|
| 153 | #~ msgid "memory exhausted" |
|---|
| 154 | #~ msgstr "hết bộ nhớ rồi" |
|---|