Changeset 4475
- Timestamp:
- 01/12/08 09:52:42 (5 years ago)
- Files:
-
- 1 modified
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
docs/m-takagi/php-src/trunk/README.MAILINGLIST_RULES.ja
r4454 r4475 27 27 といったことを踏まえたうえで、我々が守るべきルールをまとめます。 28 28 29 1. プロジェクトの他のメンバーを尊重 する。29 1. プロジェクトの他のメンバーを尊重しましょう。 30 30 31 2. 「ついカッとなって」という投稿は避け る。落ち着いて頭を冷やしてから32 投稿するようにする。一休み (一眠り) した後で、改めて自分の投稿を読33 みなおしてみる。31 2. 「ついカッとなって」という投稿は避けましょう。落ち着いて頭を冷やし 32 てから投稿するようにします。一休み (一眠り) した後で、改めて自分の 33 投稿を読みなおしてみましょう。 34 34 35 3. 適切なメーリングリストを選んで投稿するように する。メーリングリスト35 3. 適切なメーリングリストを選んで投稿するようにします。メーリングリスト 36 36 について説明したページ (http://www.php.net/mailing-lists.php) を再 37 確認 する。よくわからない場合は、友人に聞いてみたり IRC でたずねて38 みたりする。37 確認し、よくわからない場合は、友人に聞いてみたり IRC でたずねてみ 38 たりしましょう。 39 39 40 4. Make sure you know what you are talking about. PHP is a very large project 41 that strives to be very open. The flip side is that the core developers 42 are faced with a lot of requests. Make sure that you have done your 43 research before posting to the entire developer community. 40 4. 自分が何の話をしているのかをしっかり把握しましょう。PHP は巨大なプ 41 ロジェクトであり、できるだけオープンであろうと心がけています。した 42 がって、コア開発者は大量のリクエストを受け取ることになります。コミ 43 ュニティに向けて投稿する前に、きちんと事前調査をすませておくように 44 しましょう。 44 45 45 5. P atches have a much greater chance of acceptance than just asking the46 PHP developers to implement a feature for you. For one it makes the47 discussion more concrete and it shows that the poster put thought and time48 into the request.46 5. PHP の開発者に「こんな機能がほしい」とお願いするだけでなく、パッチ 47 をつけておけば、より受け入れられる可能性があがります。パッチがあれ 48 ばより具体的に議論が進められますし、投稿者が何をしたいのかがわかり 49 やすくなります。 49 50 50 6. If you are posting to an existing thread, make sure that you know what 51 previous posters have said. This is even more important the longer the 52 thread is already. 51 6. 既存のスレッドに投稿する場合は、それまでの議論をきちんと把握してお 52 きましょう。大きなスレッドであればあるほど、これが重要となります。 53 53 54 7. Please configure your email client to use a real name and keep message55 signatures to a maximum of 2 lines if at all necessary.54 7. メールソフトの設定で、署名欄には本名を記載するようにしましょう。署 55 名欄は、最大でも 2 行程度までにしておきましょう。 56 56 57 57 以下に挙げるのは、より一般的なものです。 58 58 59 1. If you notice that your posting ratio is much higher than that of other 60 people, double check the above rules. Try to wait a bit longer before 61 sending your replies to give other people more time to digest your answers 62 and more importantly give you the opportunity to make sure that you 63 aggregate your current position into a single mail instead of multiple 64 ones. 59 1. 他の人たちに比べて自分の投稿数がやたら多いことに気づいたら、上の 60 ルールをもういちど見直してみましょう。すぐに返信してしまうのではな 61 く、他の人たちにもっと考える時間をあげるようにしましょう。また、何 62 通ものメールを送るよりも自分の考えを一通のメールにまとめたほうが効 63 果的です。 65 64 66 2. Consider taking a step back from a very active thread now and then. Maybe67 talking to some friends and fellow developers will help in understanding68 the other opinions better.65 2. スレッドでの議論が活発になってきたら、時には議論から一歩退いてみま 66 しょう。友人や他の開発者と話したりすることで、そのスレッドでの他の 67 メンバーの意見をより深く理解できるようになります。 69 68 70 3. Do not top post. Place your answer underneath anyone you wish to quote71 and remove any previous comment that is not relevant to your post.69 3. スレッドを切らないようにしましょう。返信したい部分を引用したうえで 70 その下に返信を書き、今回の投稿に関係のない箇所の引用は削除します。 72 71 73 4. Do not high-jack threads, by bringing up entirely new topics. Please74 create an entirely new thread copying anything you wish to quote into the75 new thread.72 4. スレッドの途中で新たな話題を始めないようにしましょう。新たな話題を 73 始める場合は、引用したい部分をコピーしたうえで完全に新しいスレッド 74 として投稿します。 76 75 77 76 Happy hacking,
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/share/chrome/site/your_project_logo.png)