Show
Ignore:
Timestamp:
02/08/08 05:38:06 (5 years ago)
Author:
drry
Message:

websites/yapcasia2008/trunk/po/ja.po: feel free to 査読・添削.

Files:
1 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • websites/yapcasia2008/trunk/po/ja.po

    r6361 r6362  
    197197 
    198198msgid "In order to complete your operation" 
    199 msgstr ""%1\" の操作を完了するには、以下のリンクをクリックしてください。" 
     199msgstr "\"%1\" の操作を完了するには、以下のリンクをクリックしてください。" 
    200200 
    201201msgid "<conf_id> confirmation" 
     
    567567 
    568568msgid "Search for users" 
    569 msgstr "Search for users" 
     569msgstr "ユーザ検索" 
    570570 
    571571msgid "Search form" 
    572 msgstr "Search form" 
     572msgstr "検索フォーム" 
    573573 
    574574msgid "Any" 
     
    576576 
    577577msgid "Your photo" 
    578 msgstr "Your photo" 
     578msgstr "あなたの写真" 
    579579 
    580580msgid "Image couldn't be read. Please upload your picture in one of the following formats:" 
    581 msgstr "Image couldn't be read. Please upload your picture in one of the following formats:" 
     581msgstr "画像を読み込むことができません。次のいずれかのフォーマットで写真をアップロードしてください:" 
    582582 
    583583msgid "This photo will probably end up on the conference who's who," 
    584584msgstr "" 
    585 "This photo will probably end up on the conference <i>who's who</i>,\n" 
    586 "so that people can actually recognize you when they want to find\n" 
    587 "out who they had a nice chat with, back when they met you at the conference.<br />\n" 
    588 "Think about that when uploading it!\n" 
     585"この写真はおそらく最終的にカンファレンスの人名録になりますので、\n" 
     586"人々がカンファレンスであなたに出会って、おしゃべりしたのが誰なのか明らかにしたい場合、\n" 
     587"実際にあなたを見分けることができます。<br />\n" 
     588"アップロードする場合はそこを考えてください!\n" 
    589589 
    590590msgid "Delete Photo" 
    591 msgstr "Delete Photo" 
     591msgstr "写真を削除" 
    592592 
    593593msgid "Update Photo" 
    594 msgstr "Update Photo" 
     594msgstr "写真を更新" 
    595595 
    596596msgid "Someone, possibly you, has requested that your password be reset." 
     
    610610 
    611611msgid "Reset Password" 
    612 msgstr "パスワード初期化" 
     612msgstr "パスワード初期化" 
    613613 
    614614msgid "Specify either your login, or your email address." 
     
    621621 
    622622msgid "Specify a login, or an email address, but not both" 
    623 msgstr "Specify a login, or an email address (but not both)" 
     623msgstr "ログイン名またはメールアドレスを指定してください (どちらか一方)" 
    624624 
    625625msgid "Generate password" 
    626 msgstr "パスワード生成" 
     626msgstr "パスワード生成" 
    627627 
    628628msgid "<conf name> Statistics" 
     
    10301030 
    10311031msgid "You must enter a title for the talk" 
    1032 msgstr "タイトルを入力しなければなりません" 
     1032msgstr "トークのタイトルを入力しなければなりません" 
    10331033 
    10341034msgid "You must provide an abstract" 
     
    12801280msgid "An email has been sent to you. Click on the link in the email to" 
    12811281msgstr "" 
    1282 "あなた宛てにメールを送信しました。メールにあるリンクから\n" 
     1282"あなた宛てに Email を送信しました。Email にあるリンクから\n" 
    12831283"ユーザーアカウントにアクセスして新しいパスワードを設定してください。\n" 
    12841284